Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

The guys who bring my tanks-who did, anyway, before this sack of shit hit the fan-they could make more right in their truck.Парни, которые привозят мне баллоны -привозили, до того как все накрылось медным тазом, - могли его делать прямо в своем грузовичке.
They had a whatdoyoucallit, pump of some kind."Как-то они называли эту штуковину, вроде бы какой-то насос.
"Oxygen extractor," Rusty said, "and you're right, we have one on board.- Кислородный экстрактор, - кивнул Расти, - и ты прав, он у нас есть.
Unfortunately, it's broken."К сожалению, он сломался.
He showed his teeth in what passed for a grin.- Блеснули его зубы, возможно, в усмешке.
"It's been broken for the last three months."- Уже три месяца как сломался.
"Four," Twitch said, coming over.- Четыре, - поправил его подошедший Твитч.
He was looking at Sam's cigarette. "Don't suppose you got any more of those, do you?"Он смотрел на сигарету Сэма: - Слушай, а еще у тебя нет?
"Don't even think about it," Ginny said.- Даже не думай! - воскликнула Джинни.
"Afraid of polluting this tropical paradise with secondary smoke, darlin?" Twitch asked, but when Sloppy Sam held out his battered pack of American Eagles, Twitch shook his head.- Боишься загрязнить этот тропический рай вторичным дымом, дорогая? - усмехнулся Твитч, но, когда Сэм достал мятую пачку сигарет "Американ игле", покачал головой.
Rusty said, "I put in the request for a replacement O2 extractor myself. To the hospital board.- Я подал заявку на замену кислородного экстрактора совету больницы, - продолжил Расти.
They say the budget's maxed out, but maybe I can get some help from the town.- Мне сказали, что бюджет выбран полностью, но, возможно, удастся получить помощь от города.
So I send the request to the Board of Selectmen."Поэтому я послал заявку в совет городского управления.
"Rennie," Piper Libby said.- Ренни, - вставила Пайпер Либби.
"Rennie," Rusty agreed.- Ренни, - кивнул Расти.
"I get a form letter back saying my request will be taken up at the budget meeting in November.- Получил официальный ответ, в котором указывалось, что заявка будет рассматриваться на заседании по бюджету в ноябре.
So I guess we'll see then."Тогда и посмотрим: выделят деньги на экстрактор или нет.
He flapped his hands at the sky and laughed.- Он вскинул руки к небу и рассмеялся.
Others were gathering around now, looking at Sam with curiosity.Остальные собирались вокруг, с любопытством глядя на Сэма.
And at his cigarette with horror.И с ужасом - на его сигарету.
"How'd you get here, Sam?" Barbie asked.- Как вы сюда добрались? - спросил его Барби.
Sam was more than happy to tell his tale.Сэм только порадовался возможности рассказать свою историю.
He began with how, as a result of the emphysema diagnosis, he'd wound up getting regular oxygen deliveries thanks to THE MEDICAL, and how sometimes the full tanks backed up on him.Начал с того, что в результате диагноза "эмфизема" и стал регулярно получать баллоны с кислородом - спасибо "МЕДИКЭЛ", - которые у него иногда накапливались.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука