The brain stem. | В мозговой ствол. |
All right?" | Хорошо? |
Carter swallowed what felt like a large dry ball of lint. | Картер проглотил, как ему показалось, большой сухой ватный шарик. |
"Yes, sir." | - Да, сэр. |
"Do you want to get kneebound with me, son?" | - Хочешь преклонить колени вместе со мной, сынок? |
Carter, who had gone prayerless even longer than he'd gone tearless, almost said yes. | Картер, который не молился еще дольше, чем не плакал, едва не ответил "да". |
Then he remembered how sly the boss could be. | Потом вспомнил, каким хитрым может быть босс. |
He probably wasn't being sly now, was probably beyond that, but Carter had seen the man at work and was taking no chances. | Возможно, сейчас он и не хитрил, но Картер видел его в деле и не хотел рисковать. |
He shook his head. | Он покачал головой. |
"Say your prayer. | - Молитесь. |
And if you want to get all the way to amen, you really have to make it a short one." | И если хотите дойти до "аминь", молитва должна быть короткой. |
On his knees, back to Carter, Big Jim clasped his hands on the cushion of the sofa, which was still dimpled from the weight of his not inconsiderable fanny. | На коленях, спиной к Картеру, Большой Джим сложил руки на диванной подушке, которая продавилась под немалыми размерами его зада. |
"Dear God, this is Your servant, James Rennie. | - Святый Боже, это слуга Твой, Джеймс Ренни. |
I guess I'm coming to you, like it or not. | Как я понимаю, я иду к Тебе, хочется мне этого или нет. |
The cup has been raised to my lips, and I can't-" A large dry sob escaped him. | Чаша поднесена к моим губам, и я не могу... - С губ сорвалось хриплое рыдание. |
"Turn out the light, Carter. | - Выключи свет, Картер. |
I don't want to be crying in front of you. | Я не хочу плакать на глазах у тебя. |
That's not how a man should die." | Не подобает мужчине так умирать. |
Carter extended the gun until it was almost touching the nape of Big Jim's neck. | Картер вытянул руку с пистолетом, и дуло практически коснулось шеи Большого Джима. |
"Okay, but that was your last request." | - Хорошо, но это будет ваша последняя просьба. |
Then he turned out the light. | - И выключил фонарик. |
He knew it was a mistake the instant he did it, but by then it was too late. | Он понял, что допустил ошибку, в то самое мгновение, когда это сделал, но уже слишком поздно. |
He heard the boss move, and he was Christing quick for a big man with a bad heart. | Услышал, как двигается босс, на удивление резво для крупного человека с больным сердцем. |
Carter fired, and in the muzzle-flash he saw a bullet-hole appear in the dented sofa cushion. | Картер выстрелил и в свете дульной вспышки увидел, как в просиженной диванной подушке появилась дыра. |