Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

Carter moaned, tried to turn over, gave up.Картер застонал. Попытался перевернуться на спину, не смог.
"I'm going to put one high up in the back of your neck, just as you suggested.- Я собираюсь пустить тебе пулю в мозговой ствол, как ты и хотел.
But I want to give you one final piece of advice first.Но напоследок собираюсь дать тебе еще один совет.
Are you listening?"Ты слушаешь?
Carter groaned again.- Картер вновь застонал.
Big Jim took this for assent.Ренни решил, что это положительный ответ.
"The advice is this: Never give a good politician time to pray."- Совет таков: никогда не давай хорошему политику времени помолиться.
Big Jim pulled the trigger.И Большой Джим нажал на спусковой крючок.
1212
"I think he's dying!" Private Ames shouted.- Я думаю, он умирает! - закричал рядовой Эймс.
"I think the kid's dying!"- Я думаю, парнишка умирает!
Sergeant Groh knelt beside Ames and peered through the dirty slot at the bottom of the Dome.Сержант Гро опустился на колени рядом с Эймсом, всмотрелся в грязное окно у подножия Купола.
Ollie Dinsmore was lying on his side with his lips almost pressed against a surface they could now see, thanks to the filth still clinging to it.Олли Динсмор лежал на боку, прижавшись губами к поверхности, которую они теперь могли видеть, потому что подросток не сумел полностью отчистить ее.
In his best drill sergeant's voice, Groh yelled:Гро гаркнул, как на плацу:
"Yo!- Эй!
Ollie Dinsmore!Олли Динсмор!
Front and center!"Равнение на середину!
Slowly, the boy opened his eyes and looked at the two men crouched less than a foot away but in a colder, cleaner world.Очень медленно Олли открыл глаза и посмотрел на двух мужчин, стоявших на коленях менее чем в футе от него, но в более холодном и чистом мире.
"What?" he whispered.- Что? - прошептал он.
"Nothing, son," Groh said. "Go back to sleep."- Ничего, сынок, засыпай снова.
Groh turned to Ames. "Unbunch your panties, Private.- Сержант повернулся к Эймсу: - Расслабься, рядовой.
He's fine."Он в порядке.
"He's not.- Нет.
Just look at him!"Вы только посмотрите на него.
Groh took Ames by the arm and helped him-not unkindly-to his feet.Гро взял Эймса за руку и помог - по-доброму -подняться.
"No," he agreed in a low voice. "He's not even slightly okay, but he's alive and sleeping and right now that's the best we can ask for.- Нет, - согласился он шепотом, - он совсем не в порядке, но он жив и спит, а сейчас это все, на что мы можем рассчитывать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука