Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

"Nah sleepin," she said, and promptly closed the eye again.- Не сплю. - И тут же его закрыла.
She coughed, stilled, then coughed some more.Закашлялась, затихла, начала кашлять вновь.
"Benny's really sick," Joe said.- Бенни заболел.
"He's running a fever, like the little boy did before he died."У него поднялась температура, как у маленького мальчика перед тем, как он умер.
He hesitated.- Джо замялся.
"My mom's pretty warm, too.- Моя мама тоже какая-то теплая.
Maybe it's only because it's so hot in here, but... I don't think that's it.Может, только потому, что здесь жарко, но... я так не думаю.
What if she dies?Что, если она умрет?
What if we all do?"Если мы все умрем?
"We won't," Barbie said.- Мы не умрем.
"They'll figure something out."Они, - кивнул Барби в сторону Купола, -что-нибудь придумают.
Joe shook his head.Джо покачал головой:
"They won't.- Они - нет.
And you know it.И вы это знаете.
Because they're outside.Потому что они снаружи.
Nobody outside can help us."Снаружи нам никто помочь не сможет.
He looked over the blackened wasteland where there had been a town the day before and laughed-a hoarse, croaking sound that was worse because there was actually some amusement in it.- Он оглядел черное пепелище, которое днем раньше было городом, и рассмеялся, скорее захрипел, и смех этот вызывал ужас, потому что в нем чувствовалось веселье.
"Chester's Mill has been a town since 1803-we learned that in school.- Честерс-Милл получил статус города в 1803 году, мы это проходили в школе.
Over two hundred years.Более двухсот лет назад.
And a week to wipe it off the face of the earth.И хватило недели, чтобы стереть его с лица земли.
One fuckin week is all it took.На это ушла одна гребаная неделя.
How about that, Colonel Barbara?"Как такое может быть, полковник Барбара?
Barbie couldn't think of a thing to say.Барби не знал, что на это ответить.
Joe covered his mouth, coughed.Джо прикрыл рот, кашлянул.
Behind them, the fans roared and roared.По другую сторону Купола ревели и ревели вентиляторы.
"I'm a smart kid.- Я умный мальчик.
You know that?Вы это знаете?
I mean, I'm not bragging, but... I'm smart."Я хочу сказать, я не хвалюсь, а... я умный.
Barbie thought of the video feed the kid had set up near the site of the missile strike.Барби подумал о видеотрансляции, которую парнишка организовал с места ракетного удара.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука