Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

"No argument, Joe."- Нет вопросов, Джо.
"In a Spielberg movie, it's the smart kid who'd come up with the last-minute solution, isn't that right?"- В фильме Спилберга именно умный мальчик в последнюю минуту находит решение, которое всех спасает, или нет?
Barbie felt Julia stir again.Барби почувствовал, как вновь шевельнулась Джулия.
Both eyes were open now, and she was regarding Joe gravely.Теперь она открыла оба глаза и пристально смотрела на Джо.
Tears were trickling down the boy's cheeks.По щекам подростка текли слезы.
"Some Spielberg kid I turned out to be.- Я не гожусь на роль мальчика в фильме Спилберга.
If we were in Jurassic Park, the dinosaurs would eat us for sure."Если бы мы находились в парке юрского периода, динозавры нас наверняка бы съели.
"If only they'd get tired," Julia said dreamily.- Если бы только они устали, - мечтательно сказала Джулия.
"Huh?"- Кто?
Joe blinked at her.- Джо повернулся к ней.
"The leatherheads.- Кожеголовые.
The leatherhead children.Кожеголовые дети.
Kids are supposed to get tired of their games and go on to something else.Детям положено уставать от игр и переходить к чему-то еще.
Or"-she coughed hard-"or their parents call them home for dinner."Или... - Она сильно закашлялась. - Или родители позвали бы их обедать.
"Maybe they don't eat," Joe said gloomily.- Может, они не едят, - мрачно изрек Джо.
"Maybe they don't have parents, either."- Может, у них нет и родителей.
"Or maybe time is different for them," Barbie said.- А может, время у них течет по-другому, -добавил Барби.
"In their world, maybe they only just sat down around their version of the box.- В их мире они, возможно, только присели перед своей коробочкой.
For them the game might only be starting.И игра в самом начале.
We don't even know for sure they're children."Мы даже не знаем, дети ли они.
Piper Libby joined them.К ним присоединилась Пайпер Либби.
She was flushed, and her hair was sticking to her cheeks.Лицо горело, волосы прилипли к щекам.
"They're kids," she said.- Они - дети.
"How do you know?" Barbie asked.- Откуда ты знаешь? - спросил Барби.
"I just do."- Просто знаю.
She smiled.- Она улыбнулась.
"They're the God I stopped believing in about three years ago.- Они - Бог, в которого я перестала верить тремя годами раньше.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука