Pete was a lot of things, but never a liar." | И при всех своих особенностях лжецом Пит не был. |
"Even if it does," Linda said, "why?" | - Если и сработает, то к чему все это? - настаивала Линда. |
"Because there's one thing we haven't tried," Julia said. | - Потому что это единственное, чего мы не попробовали, - ответила Джулия. |
Now that her mind was made up and Barbie had said he would go with her, she was composed. | Теперь, когда она приняла решение, а Барби сказал, что поедет с ней, женщина совершенно успокоилась. |
"We haven't tried begging." | - Мы не пытались умолять. |
"You're crazy, Jules," Tony Guay said. | - Ты рехнулась, Джулия. |
"Do you think they'll even hear? | - Тони Гуэй покачал головой: - Думаешь, они услышат? |
Or listen if they do?" | А если и услышат, то послушают? |
Julia turned her grave face to Rusty. | Джулия повернулась к Расти: |
"That time your friend George Lathrop was burning ants alive with his magnifying glass, did you hear them beg?" | - В тот раз, когда твой друг Джордж Лэтроп жег муравьев живьем через увеличительное стекло, ты слышал, как они умоляли этого не делать? |
"Ants can't beg, Julia." | - Муравьи не могут умолять, Джулия. |
"You said, | - Ты же сказал: |
'It occurred to me that ants also have their little lives.' | "Мне пришло в голову, что у муравьев тоже может быть своя жизнь". |
Why did it occur to you?" | Почему это пришло тебе в голову? |
"Because..." He trailed off, then shrugged. | - Потому что... - Он не договорил, пожал плечами. |
"Maybe you did hear them," Lissa Jamieson said. | - Может, ты их услышал, - предположила Лисса Джеймисон. |
"With all due respect, that's bullshit," Pete Freeman said. | - При всем моем уважении, это полнейшая чушь, -не выдержал Пит Фримен. |
"Ants are ants. | - Муравьи - это муравьи. |
They can't beg." | Не могут они умолять. |
"But people can," Julia said. | - Но люди могут, - заметила Джулия. |
"And do we not also have our little lives?" | - И разве у нас нет своей жизни? |
To this no one replied. | На это никто не ответил. |
"What else is there to try?" | - И что еще мы можем попробовать? |
From behind them, Colonel Cox spoke up. | За их спинами заговорил полковник Кокс. |
They had all but forgotten him. | Они все про него забыли. |
The outside world and its denizens seemed irrelevant now. | Внешний мир и его обитатели теперь не имели к ним никакого отношения. |
"I'd try it, in your shoes. | - Я бы попробовал на вашем месте. |
Don't quote me, but... yes. | Не цитируйте меня, но... да. |