Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

You've also got two tires, two garbage bags, and a hollow spindle."У тебя также два колеса, два мешка для мусора и полая втулка.
She smiled.Она улыбнулась.
It lit up her tense, dirty face.Ее напряженное, в грязевых разводах, лицо расцвело:
"Duly noted."- Точно подмечено.
Sam was coughing again, doubled over the wheel.Сэм снова закашлялся, склонившись над рулем.
He spat something out.Что-то выплюнул.
"Dear God and sonny Jesus, don't that taste nasty," he said.- Дорогой Г осподь и сын Его Иисус, вкус, однако, омерзительный, - прохрипел он.
"Hurry up. "- Поторопитесь.
Barbie punctured his tire with the knife and heard the pwoosh of air as soon as he pulled the blade free.Барби проткнул свое колесо ножом и услышал "пш-ш-ш" выходящего воздуха, как только вытащил лезвие.
Julia slapped the spindle into his hand as efficiently as an OR nurse.Джулия передала ему втулку, так же уверенно, как медсестра в операционной передает хирургу нужный инструмент.
Barbie jammed it into the hole, saw the rubber grip it... and then felt a divine rush of air spurt into his sweaty face.Барби вогнал трубку в разрез, увидел, как резина обжимает ее, и почувствовал божественную струю воздуха, бьющую в его разгоряченное лицо.
He breathed deeply once, unable to help himself.Глубоко вдохнул, ничего не мог с собой поделать.
The air was much fresher, much richer, than that pushed through the Dome by the fans.Этот воздух свежестью и содержанием кислорода значительно превосходил тот, что гнали через Купол вентиляторы.
His brain seemed to wake up, and he came to an immediate decision.Его мозг, казалось, проснулся, и он принял немедленное решение.
Instead of putting a garbage bag over their makeshift nozzle, he tore a large, ragged swatch from one of them.Вместо того чтобы надувать мешок воздухом, он оторвал от одного большой, неровный кусок.
"What are you doing?" Julia screamed.- Что ты делаешь?! - вскричала Джулия.
There was no time to tell her she wasn't the only one with intuitions. He plugged the spindle with the plastic.Барби заткнул втулку пластиком:
"Trust me.- Доверься мне.
Just go to the box and do what you have to do."Просто иди к коробочке и делай что хотела.
She gave him a final look that seemed to be all eyes, then opened the Odyssey's doorgate.Она глянула на него широко распахнутыми глазищами, потом открыла сдвижную дверцу "одиссея".
She half fell to the ground, picked herself up, stumbled over a hummock, and went to her knees beside the flash-box.Чуть не упала, удержалась на ногах, споткнулась о кочку, опустилась на колени рядом с вспыхивающей коробкой.
Barbie followed her with both tires.Барби последовал за ней с обоими колесами.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки