Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

He had Sam's knife in his pocket.Нож Сэма лежал у него в кармане.
He fell on his knees and offered Julia the tire with the black spindle sticking out of it.Барби рухнул на колени рядом с Джулией и протянул ей колесо, из которого торчала черная втулка.
She yanked the plug, breathed in-her cheeks hollowing with the effort-exhaled to one side, then breathed in again.Она выдернула затычку, глубоко вдохнула - даже щеки провалились, - выдохнула одной стороной рта, вдохнула вновь.
Tears were rolling down her cheeks, cutting clean places there.Слезы побежали по щекам, прокладывая чистые дорожки.
Barbie was crying, too.Барби тоже плакал.
It had nothing to do with emotion; it was if they had been caught out in the world's nastiest acid rain.К эмоциям это отношения не имело; они словно попали в едкий кислотный дождь.
This was far worse than the air at the Dome.Тут все было гораздо хуже, чем у самого Купола.
Julia sucked in more.Джулия еще раз вдохнула.
"Good," she said, speaking on the exhale and almost whistling the word.- Хорошо, - сказала она на выдохе.
"So good.- Так хорошо.
Not fishy.Рыбой не пахнет.
Dusty."Только пылью.
She breathed in again, then tilted the tire toward him.- Снова вдох, и она передала колесо Барби.
He shook his head and pushed it back, although his lungs were beginning to pound.Он покачал головой и оттолкнул колесо, хотя его легкие начали разрываться.
He patted his chest, then pointed at her.Постучал себя по груди, указал на ее грудь.
She took another deep breath, then sucked in one more.Джулия сделала новый вдох, потом второй.
Barbie pushed down on top of the tire to help her along.Барби держал колесо, помогая ей.
Faintly, in some other world, he could hear Sam coughing and coughing and coughing.Вдали, в другом мире, надсадно кашлял, и кашлял, и кашлял Сэм.
He'll rip himself apart, Barbie thought.Он себе все разорвет , подумал Барби.
He felt as if he might come apart himself if he didn't breathe soon, and when Julia pushed the tire at him a second time, he bent over the makeshift straw and sucked in deeply, trying to draw the dusty, wonderful air all the way to the bottom of his lungs.Чувствовал, что и у него внутри все разорвется, если он сейчас не вдохнет воздуха, и, когда Джулия второй раз оттолкнула от себя колесо, приник к самодельной соломинке и глубоко втянул в себя этот пыльный чудесный воздух, чтобы полностью наполнить им легкие.
There wasn't enough, it seemed there could never be enough, and there was a moment when panicВоздуха не хватило, похоже, и не могло хватить, и на мгновение паника
(God I'm drowning)(Господи, я тону. )
almost engulfed him.едва не захлестнула его.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки