Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

"For we saw as if through a glass darkly," Piper Libby said.- Мы видели как бы сквозь тусклое стекло, -прошептала преподобная Либби.
She was weeping.Она плакала.
"But now we see as if face to face."- Теперь же видим лицом к лицу.
Horace jumped from Colonel Cox's arms and began turning figure eights through the grass, yapping, sniffing, and trying to pee on everything at once.Г орас спрыгнул с рук Кокса на землю и принялся выписывать восьмерки по траве, лаял, нюхал, пытался пописать на все сразу.
The survivors looked unbelievingly up at the bright sky arching over a late fall Sunday morning in New England.Выжившие недоверчиво смотрели на синее утреннее небо, раскинувшееся в этот октябрьский день над Новой Англией.
And above them, the dirty barrier that had held them prisoner still rose, moving faster and faster, shrinking to a line like a long dash of pencil on a sheet of blue paper.А грязный барьер, который держал их взаперти, поднимался все быстрее и быстрее, уменьшаясь в размерах, пока не превратился в черную карандашную точку на синей бумаге.
A bird swooped through the place where the Dome had been.Птица пролетела над тем местом, где стоял Купол.
Alice Appleton, still being carried by Rommie, looked up at it and laughed.Элис Эпплтон, по-прежнему на руках у Ромми, посмотрела на нее и рассмеялась.
1616
Barbie and Julia knelt with the tire between them, taking alternate breaths from the spindle-straw.Барби и Джулия стояли на коленях по обе стороны колеса, по очереди прикладываясь к торчащей из него втулке-соломинке.
They watched as the box began to rise again.Они наблюдали, как коробочка вновь начала подниматься.
It went slowly at first, and seemed to hover a second time at a height of about sixty feet, as if doubtful.Сначала медленно, и вроде бы зависла второй раз, на высоте примерно шестьдесят футов, словно колеблясь.
Then it shot straight up at a speed far too fast for the human eye to follow; it would have been like trying to see a bullet in flight.А потом рванула вверх, да так, что за ней не мог уследить человеческий глаз - не видит же он пулю в полете.
The Dome was either flying upward or somehow being reeled in.Купол то ли улетал вверх, то ли сворачивался.
The box, Barbie thought.Коробочка , думал Барби.
It's drawing the Dome up the way a magnet draws iron filings.Она утягивает Купол за собой, как магнит железный порошок.
A breeze came beating toward them.Ветер летел к ним.
Barbie marked its progress in the rippling grass. He shook Julia by the shoulder and pointed dead north.Барби отмечал его продвижение по колыханию травы, потом тряхнул Джулию за плечо и указал на север.
The filthy gray sky was blue again, and almost too bright to look at.Грязно-серое небо снова стало синим, слишком ярким для глаз.
The trees had come into bright focus.И деревья вернули себе осенний окрас.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки