"I don't know exactly how, but she did." | Не знаю как, но сделала. |
"Part of it was the man in the gym," she said. "The one the hackermonster shot." | - Отчасти благодаря человеку в спортивном зале, -пояснила она, - которого застрелил хэкермонстр. |
Barbie's mouth dropped open, but she didn't notice. | - У Барби отвисла челюсть, но Джулия этого не заметила. |
She put her arms around Sam and kissed him on each cheek. | Положила руки на плечи Сэму, расцеловала в обе щеки. |
"And you did it, too, Sam. | - Ты тоже это сделал, Сэм. |
You drove us out here, and you saw the little girl on the bandstand." | Довез нас сюда и увидел маленькую девочку на эстраде. |
"You 'us no little girl in my dream," Sam said. | - Во сне я увидел тебя не маленькой девочкой. |
"You 'us grown up." | Ты выросла. |
"The little girl was still there, though." | - Маленькая девочка по-прежнему здесь. |
Julia touched her chest. | - Джулия коснулась своей груди. |
"Still here, too. | - По-прежнему здесь. |
She lives." | Она живет. |
"Help me out of the van," Sam whispered. | - Помогите мне вылезти из минивэна, - прошептал Сэм. |
"I want to smell some fresh air before I die." | - Хочу глотнуть свежего воздуха, прежде чем умру. |
"You're not going to-" | - Ты не... |
"Hush, woman. | - Молчи, женщина. |
We both know better'n that." | Мы оба все знаем. |
They both took an arm, gently lifted him from behind the wheel, and laid him on the ground. | Барби и Джулия помогли ему вылезли из салона, осторожно уложили на землю. |
"Smell that air," he said. | - Понюхайте, какой воздух! - Голос Сэма переполнял восторг. |
"Good Lord." | - Святый Боже. |
He breathed in deeply, then coughed out a spray of blood. | - Он глубоко вдохнул, потом кашлянул, и изо рта полетели брызги крови. |
"I'm gettin a whiff of honeysuckle." | - Я чувствую аромат жимолости. |
"Me too," she said, and brushed his hair back from his brow. | - Я тоже, - кивнула Джулия и откинула волосы с его лба. |
He put his hand over hers. | Он накрыл ее руку своей. |
"Were they... were they sorry?" | - Они... они почувствовали наши страдания? |
"There was only one," Julia said. | - Там была только одна. |
"If there had been more, it never would have worked. | Если б несколько, ничего бы не вышло. |
I don't think you can fight a crowd that's bent on cruelty. | Не думаю, что мне удалось бы перебороть их общую жестокость. |