And I wonder if maybe... I don't know if this is blasphemy or not, probably it is, but I wonder if You could let him talk to me one more time.
И я думаю, если, возможно... не знаю, богохульство это или нет, вероятно, да, но я спрашиваю, а не сможешь ли Ты позволить ему еще раз поговорить со мной.
Maybe let him touch me one more time, like he did this morning."
Может, позволишь еще раз прикоснуться ко мне, как он сделал сегодняшним утром.
At the thought of it-his fingers on her skin in the sunshine-she cried even harder.
- От этого воспоминания - его пальцы на ее коже под солнечным светом - она зарыдала еще сильнее.
"I know You don't deal in ghosts-except of course for the Holy one-but maybe in a dream?
- Я знаю, Ты не имеешь дел с призраками - кроме, разумеется, Святого Духа, - но, может, во сне?
I know it's a lot to ask, but... oh God, there's such a hole in me tonight.
Я знаю, что прошу очень уж многого, но... ох, Господи, этим вечером во мне такая огромная дыра.
I didn't know there could be such holes in a person, and I'm afraid I'll fall in.
Я не знаю, как в человеке могут образовываться такие дыры, но боюсь провалиться в нее.
If You do this for me, I'll do something for You.
Если Ты сделаешь это для меня, я что-нибудь сделаю для Тебя.
All You have to do is ask.
Все, что Тебе надо, так это попросить.
Please, God, just a touch.
Пожалуйста, Господи. Одно прикосновение.
Or a word.
Или слово.
Even if it's in a dream."
Пусть даже во сне.
She took a deep, wet breath.
- Она глубоко, со всхлипом, вздохнула.
"Thank you.
- Спасибо Тебе.
Thy will be done, of course.
Такова, разумеется, Твоя воля.
Whether I like it or not."
Нравится мне это или нет.
She laughed weakly.
- Бренда невесело рассмеялась.
"Amen."
- Аминь.
She opened her eyes and got up, holding the desk for support.
Открыла глаза и встала, опираясь о стол.
One hand nudged the computer, and the screen brightened at once.
Рука задела компьютер, и экран тут же осветился.
He was always forgetting to turn it off, but at least he kept it plugged in so the battery wouldn't run down.
Гови всегда забывал выключать компьютер, но оставлял его включенным в сеть, чтобы аккумулятор не разряжался.
And he kept his electronic desktop far neater than she did; hers was always cluttered with downloads and electronic sticky-notes.
И рабочий стол держал в большем порядке, чем она; у нее этот стол всегда был покрыт загруженными файлами и электронными заметками.