In times of crisis, folks are apt to fall back on the familiar for comfort.
В периоды кризиса люди пытаются держаться за то, что им близко и знакомо, чтобы найти в этом успокоение.
That is as true for the religious as it is for the heathen.
Вышесказанное справедливо и для религии, и для семьи.
There were no surprises for the faithful in Chester's Mill that morning; Piper Libby preached hope at the Congo, and Lester Coggins preached hellfire at Christ the Holy Redeemer.
В это утро верующих Честерс-Милла не ждали сюрпризы; в Конго Пайпер Либби вселяла надежду, в Христе Святом Искупителе Лестер Коггинс грозил адским огнем.
Both churches were packed.
В обе церкви народу набилось под завязку.
Piper's scripture was from the book of John: A new commandment I give unto you, That ye love one another, as I have loved you, that ye also love one another.
Пайпер построила проповедь на Евангелии от Иоанна: Заповедь новую даю Я вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы любите друг друга .
She told those who filled the pews of the Congo church that prayer was important in times of crisis-the comfort of prayer, the power of prayer-but it was also important to help one another, depend on one another, and love one another.
Она сказала тем, кто заполнил скамьи Конго, что молитва важна в период кризиса - утешение молитвы, сила молитвы, - но не менее важно помогать друг другу, полагаться друг на друга и любить друг друга.
"God tests us with things we don't understand," she said.
- Господь испытывает нас тем, чего мы не понимаем.
"Sometimes it's sickness.
Иногда болезнью.
Sometimes it's the unexpected death of a loved one."
Иногда неожиданной смертью близкого.
She looked sympathetically at Brenda Perkins, who sat with her head bowed and her hands clasped in the lap of a black dress.
- Она сочувственно посмотрела на Бренду Перкинс, которая сидела, склонив голову и сцепив руки на коленях, прикрытых черным платьем.
"And now it's some inexplicable barrier that has cut us off from the outside world.
- А теперь это какой-то необъяснимый барьер, который отрезал нас от остального мира.
We don't understand it, but we don't understand sickness or pain or the unexpected deaths of good people, either.
Мы не понимаем, что это, но мы также не понимаем болезнь, боль или смерть хороших людей.
We ask God why, and in the Old Testament, the answer is the one He gave to Job:
Мы спрашиваем Бога - почему? И в Ветхом Завете есть ответ, который он дал Иову:
'Were you there when I made the world?'
"Ты был здесь, когда Я создал этот мир?"
In the New-and more enlightened-Testament, it's the answer Jesus gave to his disciples:
В Новом - и более светлом - Завете это ответ, который Иисус дал своим ученикам:
'Love one another, as I have loved you.'
"Любите друг друга, как Я возлюбил вас".
That's what we have to do today and every day until this thing is over: love one another.
Вот что мы должны делать сегодня и каждый день, пока не исчезнет этот барьер: любить друг друга.