Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

Duke asked, taking her gently by the shoulder.- Герцог мягко положил руку ей на плечо.
"All right?"- Ты в порядке?
"Yeah."- Да.
She touched her nose, where the blood-flow was slowing.- Она коснулась пальцем своего носа.
"Does it look broken?- Он не выглядит сломанным?
It doesn't feel broken."По ощущениям - он не сломан.
"It's not broken, but it's going to swell.- Он не сломан, только распухает.
Think you'll look all right by the time the Harvest Ball comes around, though."Но я уверен, что к Празднику жатвы нос придет в норму.
She offered a weak smile.Она слабо улыбнулась.
"Chief," Rennie said, "I really think we ought to call someone on this.- Чиф, - к ним подошел Ренни, - я действительно думаю, что мы должны кому-то об этом сообщить.
If not Homeland Security-on more mature reflection that seems a little radical-then perhaps the State Police-"Если не в Министерство национальной безопасности, по здравом размышлении я понял, что это перебор, тогда, возможно, в полицию штата.
Duke moved him aside.Герцог отодвинул его в сторону.
It was gentle but unequivocal.Мягко, но недвусмысленно.
Almost a push.Почти что оттолкнул.
Rennie balled his hands into fists, then unrolled them again.Пальцы Ренни сжались в кулаки, но тут же разжались.
He had built a life in which he was a pusher rather than a pushee, but that didn't alter the fact that fists were for idiots.Жизнь свою он выстроил так, что по большей части толкал сам, не позволяя толкать его, но это нисколько не отменяло простой истины: кулаки -для идиотов.
Witness his own son.Примером тому его сын.
All the same, slights needed to be noted and addressed.Но оскорбления следовало помнить и заставлять за них расплачиваться.
Usually at some later date... but sometimes later was better. Sweeter.Обычно позже... и так получалось даже лучше. Месть становилась слаще.
"Peter!"- Питер!
Duke called to Randolph.- Герцог позвал Рэндолфа.
"Give the Health Center a shout and ask where the hell our ambulance is!- Свяжись с Центром здоровья и спроси, где их чертова "скорая"!
I want it out here!"Я хочу видеть ее здесь!
"Morrison can do that," Randolph said.- Это может сделать Моррисон.
He had grabbed the camera from his car and was turning to snap pictures of the scene.- Рэндолф достал фотоаппарат из своего патрульного автомобиля, чтобы заснять место аварии.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука