— Хотите спасти невиновного? — Бен придвинулся ближе, взгляд его стал серьезным и озабоченным. — Слушайте, сэр… есть одна женщина, Мэгги Броуди. Жена того самого Броуди, которого подозревали в убийстве. Прошу, позаботьтесь о ней: этот мерзавец бьет ее, он угрожал, что замучает Мэгги до смерти. А она очень добрая, сэр… нельзя, в самом деле, губить подобную доброту! Обещайте, что защитите ее, и я умру со спокойным сердцем.
— Даю слово, — без раздумий ответил Роберт и, когда Хупер протянул ему сквозь решетку ладонь, крепко пожал ее. Но все же не удержался от горького вздоха:
— Мне так жаль, Бен…
— Ну, ну, не казните себя, капитан, — вновь усмехнулся Красавчик. — Вы сделали все, что могли… вы и та белокурая мисс, которая приходила ко мне от вашего имени.
— Белокурая мисс? — удивленно переспросил Роберт. Он нахмурился, хмельная поволока в его глазах тут же исчезла. — Это случайно была не мисс Кэтрин Маккейн?
— Ну да. — Хупер почесал в затылке. — Кажется, так Мэгги ее называла.
Пальцы Пруденс Чэпмен железными тисками сжимали горло. Кейт пыталась высвободиться, билась, царапала душившие ее руки — все без толку. В глазах потемнело, замелькали искры, тело обмякло и опустилось на пол. Женщина навалилась сверху, уперлась коленом ей в живот, продолжая сдавливать шею; вот тогда и пришел липкий, холодный ужас — страх перед неминуемой гибелью. Кейт из последних сил попыталась вдохнуть, но лишь издала слабый всхлип.
«Господь милосердный, я умираю!»
«Расслабься, — раздался где-то внутри спокойный, уверенный голос. — Тебе вовсе не нужен воздух. Ты можешь не дышать столько времени, сколько захочешь».
Рядом послышалась какая-то возня, потом глухой удар, стон — и хватка внезапно ослабла. Тяжесть, прижимавшая ее к полу, исчезла. Кейт повернулась на бок и, хрипя, сделала первый вдох, потом еще один. Горло отозвалось такой болью, что у нее брызнули слезы. Что-то горячее хлынуло через нос, легкие разрывал кашель. Она села и почувствовала на губах солоноватый привкус.
— Китти! — Мэри опустилась на колени, принялась тормошить ее, затем помогла встать. Кейт провела ладонью по лицу: кровь стекала по подбородку, пачкала платье, крупными каплями падала на пол. Девушка, пошатываясь, сделала пару шагов и едва не споткнулась о Библию в тяжелом серебряном переплете.
— Она не отпускала тебя, — дрожащим голосом произнесла Мэри. — Пришлось со всей силы ударить ее по голове. Китти, тебе срочно нужен доктор! Ты можешь идти? Я хотела сбегать за Джейсоном, но побоялась оставить тебя одну.
— Где миссис Чэпмен? — прохрипела Кейт, прижимая к носу платок.
Мэри огляделась: кроме них двоих, в церкви никого не было.
— Не знаю. — Девушка растерянно пожала плечами. — После удара она отползла в сторону и, как мне показалось, потеряла сознание. Я и не смотрела на нее, меня больше заботило твое состояние. Почему ты не сказала, что это настолько опасно?! Ведь она едва не убила тебя!
— Ну, не убила же. — Кейт убрала платок от лица, и подруга увидела, что она улыбается. — Все хорошо, Мэри-Энн. Поздравляю, мы с тобой только что раскрыли настоящее преступление!
*Термин, обозначающий характер музыкального произведения (итал. настойчивый, неотступный) — короткий, повторяющийся музыкальный рисунок.
**В Библии — ангельские чины духов, укрощающих страсти и пороки, усмиряющих зло и защищающих от него людские души.
Глава тридцать девятая
— Весьма самонадеянный поступок, мисс Маккейн. — Доктор Норвуд нахмурил брови. — И очень глупый. Можете встать, миссис Коути принесла вам воды для умывания.
Он укоризненно взглянул на Мэри, и та опустила глаза. Джейсон, бледный, с испариной на лбу, помог Кейт подняться с кушетки. Осознав, что ей ничего не угрожает, девушка почувствовала себя намного увереннее.
— Зато мы выяснили, кто на самом деле убил Келли Паркер, — возразила она. — И получили неоспоримые доказательства. Вы сами провели замеры и убедились: следы пальцев на моей шее повторяют те, что остались на теле погибшей. Свидетельство доктора, проводившего вскрытие, мой рассказ и показания Мэри должны убедить судью в том, что матрос Хупер невиновен.
— Этого недостаточно, — веско заметил Стейн, вытирая руки салфеткой. — Вы упустили преступницу, позволили ей сбежать. Это не упрек, просто констатация факта. А вот то, что вы повели себя безрассудно, следует вменить вам в вину, мисс Маккейн! Думаю, вы даже не понимали, насколько близки оказались к гибели. У этой женщины действительно хорошо развиты кисти рук, возможно, из-за многолетней тяжелой работы, и вам несказанно повезло, что она не сломала вам гортань и не повредила голосовые связки. Ее силы хватило бы, чтобы свернуть вам шею… и вашей подруге тоже. — Джейсон побледнел еще больше и истово перекрестился. — Неужели был повод так рисковать? Разве нельзя было рассказать обо всем капитану Айвору?
Кейт возмущенно вздернула подбородок, давая понять, что, скорее, позволила бы себя убить, чем поделилась своим открытием с Робертом. Мэри ответила вместо нее:
— В последние дни брат был слишком занят и не появлялся дома.