Читаем Унесенные «Призраком» полностью

— Милое дитя, — растроганный губернатор поцеловал ее в лоб, — если ты действительно любишь своего отца, то не станешь спешить и нарушать обычаи. Ты дочь губернатора, Мэри-Энн, и в церковь на твою свадьбу, хочешь ты этого или нет, придет несколько сотен человек — в том числе Таккеры, осрамиться перед которыми мы не имеем права. Поэтому будет и платье, и лошади в белых попонах с заплетенными гривами, и лепестки роз на пути к алтарю, и фейерверк. Я хочу, чтобы в этот день ты была самой красивой и самой счастливой новобрачной на свете, и сделаю для этого все, что смогу.

Мэри вздохнула.

— Если так, то прошу, поговорите с Робертом, — уже без улыбки сказала она. — Потому что я не смогу стать счастливой, зная, как несчастен мой брат.


Роберт и Кэтрин были первыми, кому Мэри собиралась лично сообщить о помолвке. Она хотела сразу же после завтрака поехать к подруге, но утром в доме поднялась суета: слуги, узнав о предстоящей свадьбе, на радостях устроили возле дома настоящие дикие пляски, а затем один за другим стали приходить визитеры. Первым явился мистер Пламмер. Услышав шум во дворе, он поинтересовался, что происходит, и тут же получил ответ, который, надо признаться, сразил его наповал. В первый момент он просто не поверил услышанному. Но когда Мэри в присутствии отца подтвердила, что накануне дала согласие доктору Норвуду, и выразила надежду, что они с Чарлзом, несмотря ни на что, останутся добрыми друзьями, молодой человек сдержанно поклонился, сухо произнес «Почту за честь» и под благовидным предлогом покинул дом. Девушке показалось, что уходил он не столько разочарованным, сколько обиженным и возмущенным.

— Ничего страшного, — успокоил ее мистер Айвор. — Каждый джентльмен хотя бы раз в жизни получает отказ и наблюдает крушение своих брачных амбиций. Это не значит, что в следующий раз ему не повезет.

Следом неожиданно приехали мисс Фостер и мисс Уэст, расстроенные тем, что Мэри совершенно забыла о «Драматических чтениях», и девушке пришлось не только пообещать им, что встреча состоится этим же вечером в доме мисс Уэст, но и поделиться новостью о помолвке. Шарлотта и Эллен, узнав о грядущем событии, мигом забыли о декламации и принялись прыгать от радости и визжать громче, чем африканцы. Лишь спустя час Мэри удалось избавиться от них, но теперь она уже не была уверена в том, что город не узнает о помолвке до воскресенья, ибо эти две юные мисс совершенно не умели хранить чужие тайны.

Едва закончилась утренняя служба, явился преподобный Майлз и, не задумываясь, предложил сыграть в один день, третьего сентября, сразу две свадьбы — чтобы сэкономить на оплате торжества, украшении церкви, застолье, музыкантах и порохе для пушек.

— Таким образом, мистер Айвор, вы жените обоих детей, а заплатите как бы за одно торжество. — Священник деловито потер ладони. — Брак нынче — дело весьма дорогое, а вам ведь еще предстоит позаботиться о приданом. Доктор Норвуд, вероятно, был очень рад отхватить такой ценный куш и породниться с одной из самых богатых семей города?

Губернатор нахмурился и уже хотел было возразить, но Мэри жестом остановила его и едва заметно качнула головой.

— Если вам интересно мое мнение, — сказала она, уводя тему разговора в безопасное русло, — то я готова обойтись без пышных торжеств и даже выйти замуж в пятницу**, лишь бы не стоять перед алтарем вместе с мисс Бэнкс. Боюсь, ее надменный вид и безвкусное платье испортят мне весь праздник.

И, не желая выслушивать ответные нравоучения преподобного, Мэри покинула гостиную и наконец-то велела Джейсону запрячь лошадей.


— Я так рада за тебя! — воскликнула Кейт, когда Мэри рассказала ей о том, что произошло накануне. — И, конечно же, за доктора Норвуда. Кто мог подумать, что однажды это случится? Значит, все же судьба… — Девушка еле слышно вздохнула, а потом принялась расспрашивать о приготовлениях к свадьбе. Но Мэри заявила, что приехала сюда не для праздной болтовни.

— Ты должна вернуться домой, Китти, — стараясь быть убедительной, проговорила она. — Отец на нас больше не сердится, у него сейчас прекрасное настроение. А у меня много хлопот, поэтому мне пригодится твоя помощь. Давай-ка соберем твои вещи, а Джейсон отнесет их в коляску.

Кейт долго молчала, глядя куда-то в сторону.

— Нет, дорогая, — наконец тихо произнесла она. — Я готова отправиться с тобой куда угодно, но только не туда, где мне не рады. Возможно, мистер Айвор простит меня и позволит остаться у вас, но каждый раз, увидев меня рядом с тобой, он будет испытывать тревогу и беспокойство, гадая, в какую еще историю я собираюсь втянуть его дочь. И, что самое неприятное, — девушка улыбнулась, — его опасения наверняка не будут напрасными. Потому что он прав: я авантюристка и сумасбродка каких поискать.

— Кем бы ты ни была, тебе здесь не место. — Мэри огляделась. — Стоит мне подумать о том, что ночью ты остаешься в этом доме одна, не считая Молли и Лиззи, меня пробирает дрожь. Ты сама говорила, что место тут небезопасное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы