Читаем Унесенные «Призраком» полностью

— Да, по вечерам под окнами собираются местные дебоширы: свистят, кричат, иногда швыряют камнями. — Кэтрин поморщилась. — Третьего дня даже ломились в дом, но наутро я вызвала плотника, и погляди, какую дверь он нам поставил! Из бермудского кедра. — Она с гордостью продемонстрировала Мэри прочное трехдюймовое полотно на железных креплениях. — И врезал новый замок, чтобы на ночь мы запирались изнутри. Так что, поверь, мне нечего опасаться. И я не одна: кроме Молли, здесь теперь поселилась и Элис Аттвуд, которую выгнали из съемного жилья.

Мэри только покачала головой:

— Китти, я не стану тебя умолять, но прошу, обдумай все как следует и возвращайся. Мне тебя не хватает, особенно сейчас, когда моя жизнь вот-вот изменится. И я надеюсь, что оставшиеся до свадьбы недели мы проведем вместе, в приятных хлопотах и задушевных беседах по вечерам.

Кейт обещала подумать, и Мэри, простившись с подругой, отправилась домой, где ее ждал очередной приятный сюрприз: наконец-то вернулся Роберт.

— Хвала Господу! — Девушка заключила его в объятия и только потом, отстранившись, увидела, каким измученным выглядит ее брат. К счастью, на сей раз спиртным от него не пахло.

— Мэри-Энн. — Капитан слабо улыбнулся. — Я соскучился и решил, что непременно должен тебя навестить. Жаль, что времени у нас не так уж и много…

— Вы ее не нашли? — Мэри пытливо заглянула ему в глаза. — Неужели в маленьком городе можно так долго прятаться?

— Полагаю, преступницы уже нет ни в городе, ни на острове Сент-Джордж. — Роберт нахмурился. — Поскольку пристань оцеплена, у нее остался единственный выход: перебраться через залив на другие острова и укрыться где-нибудь там, на необжитых землях, где ее будет сложнее найти. Вчера вечером у рыбака Питерса украли его лучшую лодку, а в доме по соседству исчезли съестные припасы, посуда, одежда и одеяла. Я уверен, что это была миссис Чэпмен. Мы обо всем доложили судье и завтра с утра отправим отряды обследовать остров Сент-Дэвид и прочие, что находятся рядом. Океан на лодке не переплыть, так что рано или поздно мы ее поймаем.

— Значит, ты снова надолго исчезнешь? — Девушка с сожалением вздохнула. — Надеюсь, я увижу тебя хотя бы на своей свадьбе?

— На свадьбе? — Капитан растерялся, и Мэри не стала ждать, пока он догадается сам:

— Вчера доктор Норвуд сделал мне предложение, и я согласилась. А отец благословил нас… Что с тобой, Роберт? Ты… я не понимаю… тебя расстроила эта новость?

Мэри напряженно всматривалась в его лицо, и он вынужден был отвести взгляд. Нет, капитан был искренне рад за сестру: Мэри и Стейн были прекрасной парой и сумели найти путь друг к другу. А вот он и Кэтрин… Роберт не понимал, как им удалось все потерять. Теперь, даже если он решит уплыть от ненавистного брака на край света, Кейт не последует за ним. Не ответит «да» на предложение стать его женой. Им не суждено произнести перед алтарем священные слова: «Клянусь любить тебя в горе и в радости, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас». Осознание этого отозвалось в его душе такой болью, что на миг он перестал видеть и слышать. Темную пелену прогнал встревоженный голос сестры, и в голове капитана пронеслась усталая мысль: «Ну, хоть у кого-то все будет хорошо».

Похоже, он сказал это вслух, потому что Мэри потрепала его по давно не бритой щеке и проговорила:

— У тебя тоже все сложится хорошо, Роберт. Только не пугай меня больше: я еще ни разу не видела в твоих глазах такой страшной, неземной пустоты.

— Прости. — Он провел по лицу ладонью и виновато посмотрел на сестру: — Я должен был поздравить тебя, а вместо этого…

— Подумал о Кэтрин и о себе, — спокойно проговорила девушка, усаживая его рядом с собой на диван. — Еще ничего не потеряно, Роберт. Если вы умеете разрушать, учитесь и строить. Если Китти и правда дорога тебе, не сдавайся и сделай все, чтобы вернуть ее расположение. Если ты не хочешь жениться на мисс Бэнкс, настаивай на своем и не женись. Ты не раз смотрел в лицо смерти под ядрами и картечью, так тебе ли бояться сражения, от которого зависит самое главное в жизни?

— И что же это? — усмехнулся он.

— Любовь, Роберт. Неугасимый, животворящий огонь, что хранит нас даже там, за Чертой.

Повисла тишина. Капитан удивленно разглядывал сестру, словно видя ее впервые. Мэри, похоже, и сама изумилась мудрости сказанных ею слов, но долго их удивление не продлилось: в коридоре послышался шум, чьи-то шаги, и в гостиную вошел губернатор. Роберт поднялся, приветствуя отца. Следом поднялась и Мэри.

— Славно, что вы оба здесь. — С утра бывший в приподнятом настроении, мистер Айвор отчего-то вновь казался расстроенным. — Дитя мое, распорядись насчет обеда, — обратился он к дочери, — а нам с Робертом нужно поговорить наедине. Капитан, я жду вас у себя в кабинете.

Когда губернатор покинул комнату, девушка обняла брата и прошептала:

— Я просила его выслушать тебя и подумать о расторжении помолвки. Быть может, это твой шанс, Роберт. Не упусти его.


Он не верил, что разговор пойдет о грядущей свадьбе. И оказался прав.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы