Читаем Унесенные «Призраком» полностью

Сон, который приснился ей, тоже был очень странным.

…Жизнь покидала ее. Каждый шаг мужчины, который нес ее на руках, отдавался в груди нестерпимой болью. Вот он поднялся по ступеням крыльца: две… пять… еще три… и, ногой распахнув дверь, протиснулся в холл. Откуда-то рядом появилась Мэри… нет, всего лишь похожая на нее темноволосая девушка с удивительно красивыми глазами жемчужно-серого цвета. Она тихо ахнула, и тут же за ее спиной тенью возник высокий мужчина. Звеня и шелестя, упали на ковер сброшенные со стола бокалы, столовые приборы, рукописи…

— Клади ее сюда.

Жесткая, холодная поверхность. Сил уже не осталось, осталась только боль.

Роберт… да, кажется, Роберт и девушка, похожая на Мэри, склонились над ней. Чьи-то пальцы осторожно приподняли обрывок рубашки.

— Это огонь?.. Ребра почернели и торчат наружу.

Высокий мужчина подошел ближе, но остался в тени и она не смогла увидеть его лицо.

— Вот же мразь!

Голос темноволосой девушки был полон холодной ярости:

— Клянусь, она за это поплатится.

— А я ведь предупреждал: не стоит доверять старой ведьме! — донесся из тени негромкий вздох. — Нельзя все время думать только о других. Нельзя рисковать единственной оставшейся жизнью… или как там это у них называется?

— Рэй! — оборвала его девушка. И посмотрела на Роберта: — Чем я могу помочь?

Он поднял голову, и в его глазах засиял первозданный свет. Синий — цвет надежды, верности… и бессмертия.

— Нам нужна отдельная комната и немного времени.

Он снова бережно поднял ее на руки. Окутал поистине бесценным, живительным теплом. И она почувствовала, как боль отступает.

— Ты не устал бесконечно ее спасать? — бросил ему вслед высокий мужчина.

Никто ему не ответил…


_________

* в качестве реванша (фр.)

Глава седьмая.

Из офицерского салона доносились негромкие голоса и смех. Роберт толкнул дверь, неторопливо прошел внутрь и, сняв свой китель на белой подкладке, бросил его на скамью. В помещении тут же воцарилась тишина.

— Капитан? — подал голос штурман, ирландец Эйдан О’Нил. Роберт сделал неопределенное движение рукой, которое можно было с легкостью истолковать как просьбу оставить его в покое, но в следующий миг оглядел своих офицеров:

— Наши предположения подтвердились: «Валиант» придется избавить от груза. Хастли, — капитан протянул боцману лист бумаги, — прикажи парням освободить для него место. Тут примерно указано, сколько понадобится.

Дин Хастли кивнул и тут же удалился — он вообще не любил попусту тратить слова. Как утверждал О’Нил, только потому, что для разговора пришлось бы вынуть изо рта любимую трубку, с которой боцман, судя по слухам, не расставался даже во сне. Роберт проводил его взглядом и повернулся к лейтенанту Апдайку:

— Генри, прикиньте с мастером Корби, сколько кают мы сможем выделить для пассажиров, если пакетбот вдруг не сможет плыть в загруженном состоянии. И учтите, что на «Валианте» есть дамы. Им придется создать подобающие условия.

— Да, капитан.

Лейтенант поднялся и вышел. В салоне для офицеров остались только Роберт и Эйдан. Они были ровесниками, вместе начинали службу и потому давно уже стали друзьями.

— Капитан, — ирландец пересел ближе, — скажите прямо: у нас возникли какие-то трудности?

— Нет. — Роберт устало потер лоб. — С чего ты взял?

— С того, что вы уходили с корабля в добром настроении, а вернулись как будто не в себе. И я подумал: наверное, судно получило пробоину и нам придется оставить его здесь. Но это ничего, капитан. — О’Нил улыбнулся. — На «Призраке» хватит места для всех.

Роберт посмотрел на него долгим взглядом, а потом усмехнулся:

— Принеси-ка вина, пропустим по стаканчику. Давно не было повода посидеть вместе.

— Это можно, — отозвался штурман, догадавшись, что лучше прекратить расспросы до того момента, пока вино не развяжет капитану язык. Впрочем, иллюзий О’Нил не питал: Роберт пил редко и прекрасно знал, когда следует остановиться, поэтому напоить его до потери самообладания не представлялось возможным. И если он не пожелает делиться своими переживаниями, его не заставят никто и ничто.

Ирландец сходил за бутылкой и, вернувшись, налил вина сперва капитану, потом себе. Роберт сразу же опрокинул в себя более половины стакана. Слегка поморщился и знаком попросил, чтобы Эйдан налил еще.

— На пакетботе я встретил девушку, — наконец, проговорил он, когда бутыль почти опустела. — Едва заглянув ей в глаза, я понял, что всю жизнь искал именно ее. И… надо же было такому случиться, О’Нил: молодая мисс оказалась помолвлена. Она плывет на Багамские острова, чтобы стать женой другого мужчины. Собственно, вот и все.

Штурман понимающе кивнул и молча разлил остатки вина по стаканам. Потом осторожно сказал:

— Да, порой такое случается… но, поверьте, могло быть гораздо хуже.

— Ты думаешь? — приподнял бровь слегка захмелевший Роберт. — По мне так хуже уже некуда.

— Было бы намного печальнее, если бы мисс не имела никаких обязательств и ответила вам взаимностью. — Эйдан поставил пустую бутылку под стол и укоризненно посмотрел на Роберта: — Потому что, смею напомнить, вы теперь тоже помолвлены, капитан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы