Сон, который приснился ей, тоже был очень странным.
…Жизнь покидала ее. Каждый шаг мужчины, который нес ее на руках, отдавался в груди нестерпимой болью. Вот он поднялся по ступеням крыльца: две… пять… еще три… и, ногой распахнув дверь, протиснулся в холл. Откуда-то рядом появилась Мэри… нет, всего лишь похожая на нее темноволосая девушка с удивительно красивыми глазами жемчужно-серого цвета. Она тихо ахнула, и тут же за ее спиной тенью возник высокий мужчина. Звеня и шелестя, упали на ковер сброшенные со стола бокалы, столовые приборы, рукописи…
— Клади ее сюда.
Жесткая, холодная поверхность. Сил уже не осталось, осталась только боль.
Роберт… да, кажется, Роберт и девушка, похожая на Мэри, склонились над ней. Чьи-то пальцы осторожно приподняли обрывок рубашки.
— Это огонь?.. Ребра почернели и торчат наружу.
Высокий мужчина подошел ближе, но остался в тени и она не смогла увидеть его лицо.
— Вот же мразь!
Голос темноволосой девушки был полон холодной ярости:
— Клянусь, она за это поплатится.
— А я ведь предупреждал: не стоит доверять старой ведьме! — донесся из тени негромкий вздох. — Нельзя все время думать только о других. Нельзя рисковать единственной оставшейся жизнью… или как там это у них называется?
— Рэй! — оборвала его девушка. И посмотрела на Роберта: — Чем я могу помочь?
Он поднял голову, и в его глазах засиял первозданный свет. Синий — цвет надежды, верности… и бессмертия.
— Нам нужна отдельная комната и немного времени.
Он снова бережно поднял ее на руки. Окутал поистине бесценным, живительным теплом. И она почувствовала, как боль отступает.
— Ты не устал бесконечно ее спасать? — бросил ему вслед высокий мужчина.
Никто ему не ответил…
_________
* в качестве реванша (фр.)
Глава седьмая.
Из офицерского салона доносились негромкие голоса и смех. Роберт толкнул дверь, неторопливо прошел внутрь и, сняв свой китель на белой подкладке, бросил его на скамью. В помещении тут же воцарилась тишина.
— Капитан? — подал голос штурман, ирландец Эйдан О’Нил. Роберт сделал неопределенное движение рукой, которое можно было с легкостью истолковать как просьбу оставить его в покое, но в следующий миг оглядел своих офицеров:
— Наши предположения подтвердились: «Валиант» придется избавить от груза. Хастли, — капитан протянул боцману лист бумаги, — прикажи парням освободить для него место. Тут примерно указано, сколько понадобится.
Дин Хастли кивнул и тут же удалился — он вообще не любил попусту тратить слова. Как утверждал О’Нил, только потому, что для разговора пришлось бы вынуть изо рта любимую трубку, с которой боцман, судя по слухам, не расставался даже во сне. Роберт проводил его взглядом и повернулся к лейтенанту Апдайку:
— Генри, прикиньте с мастером Корби, сколько кают мы сможем выделить для пассажиров, если пакетбот вдруг не сможет плыть в загруженном состоянии. И учтите, что на «Валианте» есть дамы. Им придется создать подобающие условия.
— Да, капитан.
Лейтенант поднялся и вышел. В салоне для офицеров остались только Роберт и Эйдан. Они были ровесниками, вместе начинали службу и потому давно уже стали друзьями.
— Капитан, — ирландец пересел ближе, — скажите прямо: у нас возникли какие-то трудности?
— Нет. — Роберт устало потер лоб. — С чего ты взял?
— С того, что вы уходили с корабля в добром настроении, а вернулись как будто не в себе. И я подумал: наверное, судно получило пробоину и нам придется оставить его здесь. Но это ничего, капитан. — О’Нил улыбнулся. — На «Призраке» хватит места для всех.
Роберт посмотрел на него долгим взглядом, а потом усмехнулся:
— Принеси-ка вина, пропустим по стаканчику. Давно не было повода посидеть вместе.
— Это можно, — отозвался штурман, догадавшись, что лучше прекратить расспросы до того момента, пока вино не развяжет капитану язык. Впрочем, иллюзий О’Нил не питал: Роберт пил редко и прекрасно знал, когда следует остановиться, поэтому напоить его до потери самообладания не представлялось возможным. И если он не пожелает делиться своими переживаниями, его не заставят никто и ничто.
Ирландец сходил за бутылкой и, вернувшись, налил вина сперва капитану, потом себе. Роберт сразу же опрокинул в себя более половины стакана. Слегка поморщился и знаком попросил, чтобы Эйдан налил еще.
— На пакетботе я встретил девушку, — наконец, проговорил он, когда бутыль почти опустела. — Едва заглянув ей в глаза, я понял, что всю жизнь искал именно ее. И… надо же было такому случиться, О’Нил: молодая мисс оказалась помолвлена. Она плывет на Багамские острова, чтобы стать женой другого мужчины. Собственно, вот и все.
Штурман понимающе кивнул и молча разлил остатки вина по стаканам. Потом осторожно сказал:
— Да, порой такое случается… но, поверьте, могло быть гораздо хуже.
— Ты думаешь? — приподнял бровь слегка захмелевший Роберт. — По мне так хуже уже некуда.
— Было бы намного печальнее, если бы мисс не имела никаких обязательств и ответила вам взаимностью. — Эйдан поставил пустую бутылку под стол и укоризненно посмотрел на Роберта: — Потому что, смею напомнить, вы теперь тоже помолвлены, капитан.