— … сэр, — после довольно долгой паузы нехотя добавил бывший пират. В глазах Роберта мелькнула едва заметная лукавая искра.
— К нам приближаются два испанских военных корабля, Бен. Фрегаты второго и третьего ранга. — Он заложил руки за спину и вновь посмотрел на матроса. — Будет бой.
— Понятное дело, не свадьба собачья, — ухмыльнулся Хупер и почесал в затылке: — Будем надеяться, нам повезет… сэр.
— Не стоит рассчитывать на одно лишь везение, — серьезно проговорил Роберт. — У нас на борту полсотни гражданских, а у «Валианта» всего лишь двенадцать пушек. Придется, как в прежние времена, проявить ловкость ума, Хупер. Кстати, как там дела у твоих парней? Насколько я помню, за последний год ни одного из них не повесили.
— К чему вы клоните… сэр? — насторожился бывший пират.
— Мне нужна опытная абордажная команда, Бен. Не хочешь тряхнуть стариной, Красавчик, и захватить испанца? — Роберт прищурился, заметив, как заблестели глаза у матроса. — Собери своих людей, и я дам под твое командование еще нескольких моряков…
Хупер оскалился, показав крупные желтые зубы:
— Хотите, чтобы мои парни с честью погибли ради спасения тех, кто все еще собирается их вздернуть? И посылаете уговаривать их бывшего капитана?
— Не перебивай! — Голос Роберта полоснул сталью. — Капитаны не бывают бывшими, Хупер, и тебе это прекрасно известно.
Видимо, Бен уловил что-то в его тоне, потому что перестал ухмыляться и отвел взгляд.
— Я знаю, что в бою один корсар стоит нескольких опытных бойцов. Тем, кто будут доблестно сражаться и выживут, обещаю полное помилование. Кроме того, каждый из абордажной команды получит денежное вознаграждение и трехнедельный отпуск. А ты, Красавчик… — капитан нарочно сделал паузу, чтобы Хупер поднял голову и посмотрел на него, — пожалуй, достаточно насиделся в простых матросах.
Некоторое время они молча смотрели друг другу в глаза.
— Хорошо, — наконец проговорил Бен и, подумав, добавил: — …сэр. Что вы хотите, чтобы мы сделали?
Повинуясь сигналам боцманской дудки, матросы натягивали над палубами сети, служащие для защиты от обломков мачт, канониры открывали пушечные порты, готовили снаряды и воду для охлаждения стволов, оружейники раздавали мушкеты — словом, шла обычная подготовка к бою. Собравшиеся на шканцах офицеры слушали Роберта, который подробно излагал им свой план.
— Сэр, это большой риск. — Лейтенант Апдайк с сомнением покачал головой. — К тому же доверять бывшему пирату…
— Я хочу дать ему шанс, Генри. — Молодой капитан бросил взгляд на стоящую у полубака группу матросов, которым Красавчик, яростно жестикулируя, пытался что-то втолковать. — И уверен, что Хупер не подведет.
Лейтенант покосился на «Валиант», где под прикрытием фальшбортов развернулась бурная деятельность, и вздохнул:
— Дай-то Бог.
Испанские фрегаты спешили к ним на всех парусах, и Роберт убедился, что его изначальный расчет был верным: противник заметил переносимые сундуки и заглотил наживку. Теперь можно было приступать к следующему акту разыгрываемой пьесы. Роберт отдал приказ, мостки убрали, и «Валиант» отцепили от «Призрака». Пакетбот тут же укрылся за военным фрегатом.
«Призрак» слегка изменил курс и направился навстречу испанцам, явно стараясь отвлечь все внимание на себя. Роберт внимательно следил за противником и, увидев, что корабли готовятся к перестроению, отдал команду, которую тут же передали на «Валиант». Пакетбот вынырнул из-под прикрытия и, насколько позволял ему ветер, принялся уходить в сторону. Роберт услышал, как хмыкнул Апдайк: противник убедился, что маленькое судно загружено чем-то чрезвычайно ценным, и испанский флагман начал разворачиваться, чтобы перехватить его. «Призрак» вновь изменил курс, теперь намереваясь атаковать второй корабль под названием «Святая Анна». Его капитан, в свою очередь, тоже приказал развернуться и свел на нет замысел «Призрака», но тот явно не собирался отказываться от своего плана и изменил курс в третий раз. Прозвучал первый пушечный выстрел, ядро упало в воду недалеко от фрегата, подняв тучу брызг. «Призрак» не ответил, обходя «Святую Анну», словно намеревался идти на помощь пакетботу. Следующие ядра, выпущенные испанцами, упали гораздо ближе.
— Комендор Андерсон, поучите их, как надо целиться! — усмехнулся Роберт, и носовые пушки «Призрака» ударили при очередном развороте. Одно из ядер упало прямо возле борта «Святой Анны», а два других, хоть и не нанесли серьезного урона, но повредили обшивку корабля.
— Это пушечные выстрелы?! — Мэри вскочила с сундука и бросилась к окну. — Господь всемогущий, Кэтрин, ты только взгляни туда!
— Вижу, — побледневшая Кейт отступила назад в глубину каюты. — Мэри… они стреляют по «Призраку». Они стреляют по нам!
Пол у них под ногами дрогнул, гулкий звук выстрела волной отозвался в груди.
— Мы тоже стреляем, — тихо сказала Мэри. И, опустившись на колени, шепотом стала читать молитву.
— Капитан, мы не сможем долго кружить перед ними! — доложил встревоженный Апдайк. — Да и волна поднимается, сэр.