Читаем Унесенные «Призраком» полностью

Дрожащими, непослушными руками Иман принялась распускать шнуровку, а потом повернулась спиной к столу и стянула с плеч платье, обнажившись по пояс. Следы от кнута превратились в грубые шрамы, которые стягивали кожу. Страшно было представить, как выглядела спина девушки, когда они были свежими.

Капитан Айвор поднялся, помог ей одеться, после чего вновь развернул Иман лицом к гостям.

— Пару лет назад, — негромко проговорил он, — приняв пост командующего фрегатом, я отправился на «Призраке» в сторону Багамских островов, чтобы дать отпор хозяйничавшим там испанцам. Недалеко от острова Абако мы заметили в океане лодку, а в лодке — обнаженную темнокожую девушку. Сперва мы подумали, что она мертвая, но оказалось, что в ней еще теплится жизнь. Когда матросы попытались вынуть ее из лодки, они увидели, что руки несчастной прибиты гвоздями к скамье. Кроме следов жестокого изнасилования и порки, на ее теле виднелись следы пыток. Видимо, ей пытались отрезать язык, но не сумели, только изрезали все лицо. Лишь благодаря умениям доктора Мина нам удалось привезти ее на Бермуды живой. Когда раны Иман зажили, я взял ее в свой дом. Прежде она была искусной вышивальщицей, сейчас ее пальцы не могут держать иголку, поэтому Иман работает посудомойкой на кухне — в теплой воде изувеченные кисти рук почти не болят. — Роберт посмотрел на девушку, которая вновь опустила голову, а потом — на собравшихся за столом: — А теперь я хочу, чтобы вы спросили Иман, кто сотворил с ней все это?

Мужчины молчали. У Кейт дрожали губы, Мэри беззвучно всхлипывала, стирая бегущие по щекам слезы.

— Ну же! — рявкнул капитан. — Смелее!

— Эээ… Иман, — еле слышно пробормотал перепуганный Чарлз, — будьте так добры…

— К дьяволу галантность, дружище! — оборвал его Роберт. Его глаза горели холодной яростью. — Это всего лишь рабыня. Таких, как она, белокожие дамы и господа считают предметами обихода: продают, покупают, используют как им угодно, ломают, а после — выбрасывают! Просто спроси, кто посадил ее в ту лодку?

Кейт почувствовала, что у нее внутри все холодеет и сердце начинает биться через раз. Воспоминания о недавнем сне нахлынули неожиданно — и оглушили запоздалым прозрением.

«Я купил тебе место в лодке, Кэтрин…»

— Кто это сделал с тобой, Иман? — сделав над собой усилие, громко спросила девушка. И уже не удивилась, услышав в ответ:

— Мой бывший хозяин… молодой мистер Аллен.

Под пристальным взглядом Кейт лицо мистера Спенсера покрылось испариной. Остальные молчали. Темнокожая служанка, повинуясь жесту капитана, снова сделала неловкий книксен и покинула столовую.

— Отец и сын Аллены заработали состояние благодаря работорговле, — уже более сдержанно проговорил Роберт. — И даже среди им подобных они известны своей жестокостью. А теперь скажите, мистер Спенсер, это их вы называли своими добрыми приятелями и партнерами? И это в их семью вы намеревались отдать ничего не подозревающую племянницу?

Дядя Грэм не ответил, только вытер вспотевший лоб салфеткой. И тут со своего места поднялся Эдвард Айвор. Мэри и представить не могла, насколько внушительным и грозным ее отец выглядит в гневе.

— Мистер Спенсер, — ледяным тоном произнес он, — здесь не рады друзьям насильников и работорговцев. Попрошу вас немедленно и навсегда покинуть этот дом!


_________

* Не соответствует правилам хорошего тона (фр.)

Глава пятнадцатая.

Мистер Грэм Спенсер никогда не считал себя человеком удачливым. О каком везении может идти речь, если он даже не родился пэром!

Будучи младшим сыном мелкопоместного дворянина, после смерти отца он не унаследовал практически ничего — все досталось старшему брату. Многообещающая карьера военного его не привлекала, ждать какой-либо помощи от своей недалекой и совершенно не амбициозной старшей сестры, вышедшей замуж за отставного полковника, было глупо. Обзавестись состоянием через выгодный брак он пробовал дважды, но первый раз его невеста незадолго до свадьбы заболела оспой и умерла, а вторая помолвка расстроилась, когда жених и будущий тесть случайно встретились в публичном доме, где молодой человек набирался опыта, а отец невесты — отдыхал от законной жены. Высокие моральные принципы последнего не позволили ему отдать чистую, невинную дочь, как он выразился, «развратнику и повесе»: изгнание мистер Спенсер принял достойно, правда, не отказал себе в удовольствии кое о чем поведать несостоявшейся теще и насладиться семейным скандалом, после чего оставил попытки быстро обогатиться с помощью женитьбы и решил заняться торговлей. Как раз в это время с Карибских островов вернулся его приятель, за пару лет сумевший заработать весьма приличное состояние; именно он и рассказал, что деньги там буквально сыплются с неба, и, по старой дружбе, дал рекомендации, куда плыть и к кому обратиться. Правда, не уточнил, что именно пользуется таким спросом. Мистер Спенсер полагал, что это хлопок, сахарный тростник или табак, и, только прибыв на Багамские острова, понял, что самое выгодное занятие для предприимчивого джентльмена — это торговля живым товаром…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы