— Благодарю вас за ужин и гостеприимство, мистер Айвор. День был трудный, я устала, и, пожалуй, пойду к себе. Мэри, мистер Норвуд… Спокойной ночи!
Мэри надеялась, что после ее ухода Стейн продолжит рассказ о том, как он провел день, однако отец наклонился к ней и ласково проговорил:
— Дитя мое, тебе тоже пора отдыхать, а нам с доктором еще нужно многое обсудить касательно этого дела. Ступай в свою комнату, Мэри-Энн. Доброй ночи!
Возражать отцу она не посмела: видимо, мужчины собирались говорить о вещах, не предназначенных для посторонних и, тем более, женских ушей. Пришлось мило улыбнуться, попрощаться и уйти. Спать ей совершенно не хотелось, поэтому, поразмыслив, девушка отправилась в библиотеку. Не только для того, чтобы своими глазами увидеть, что именно там хранится, и выбрать что-нибудь для вечернего чтения: в глубине души Мэри робко надеялась, что после разговора с ее отцом Стейн тоже заглянет сюда в поисках подходящей книги… и тогда, быть может, оставшись наедине, они смогут поговорить о чем-нибудь еще. Не важно, о чем, можно даже молчать; главное — просто быть рядом, чувствовать близость и осторожно, несмело касаться друг друга взглядами.
В этот час лейтенант Апдайк гостил у родственников, где играл в вист с двоюродным братом, а Эйдан О’Нил у себя дома уже собирался лечь спать, но сон и азартные игры пришлось отложить: Роберту требовалась помощь.
— Нужно срочно найти Хупера и его шайку, — коротко объяснил капитан. — Знаете, в каком пабе они отдыхают?
— Понятия не имею, — пожал плечами Апдайк. — Но, думаю, это нетрудно узнать.
— Зачем вам Красавчик, капитан? — поинтересовался О’Нил. — Хотите проверить, не упился ли он насмерть?
Роберт не ответил. Они зашли сперва в «Старого боцмана», потом в «Колокол», и там-то как раз выяснили, что самая шумная попойка второй день продолжается в «Дубовой бочке».
— Приличные люди туда не суются, — хмуро сказал им один из завсегдатаев «Колокола», — а все оборванцы и шлюхи давно уже там. Я бы на вашем месте, добрые господа, остался и выпил здесь.
— Если бы я хотел выпить, так бы и сделал, — сухо ответил Роберт и повернулся к спутникам: — Идемте туда. И будьте готовы ко всему.
— Я уже начинаю жалеть, что не исповедался и не причастился, — буркнул О’Нил и рассмеялся, увидев вытянувшуюся физиономию лейтенанта: — Ради бога, успокойтесь, Генри! Я пошутил. Никто нас и пальцем не тронет.
Еще на подходе к «Дубовой бочке» они услышали доносящееся из открытых окон нестройное пение. Около дюжины охрипших глоток старательно выводили любимую многими матросами песню:
— Прощайте, адью, испанские леди!
Спасибо, мерси, за вашу любовь!
Уходим мы в море, ждёт берег английский,
Надеемся вскоре увидеться вновь!*
— Веселятся, — вздохнул Апдайк. — И, судя по тому, как не попадают в ноты, все пьяны ниже ватерлинии.
— Судя по тому, что помнят слова, — хмыкнул Эйдан, — до ватерлинии еще далеко.
Они зашли внутрь и поморщились: воздух был сизым от табачного дыма, кроме того, от посетителей жутко несло перегаром. Роберт задержался возле дверей — остановил одну из вульгарно раскрашенных полураздетых девиц и стал ее о чем-то расспрашивать. О’Нил прислушался.
— Да, была. — Девица смешно наморщила лоб: — На ночь? Не помню, но, если купите мне вина, я попытаюсь…
— Хватит тебе вина. — Капитан, преодолев отвращение, сунул ей в ладонь несколько монет. — Кто из людей Хупера брал вчера на ночь Келли Паркер? Ты его видела?
— Минутку… — Она деловито пересчитала деньги, а потом широко улыбнулась: — Так сам Красавчик ее и брал. Келли весь вечер у него с колен не слезала.
Лицо Роберта помрачнело еще больше. Он не стал слушать дальше и двинулся мимо девицы и мимо штурмана с лейтенантом туда, где за самым большим столом, залитым пивом и заваленным объедками, сидела команда призового капитана и он сам — в новой красной рубахе, с трубкой в зубах, в обнимку со смуглой, черноволосой женщиной. Когда Роберт оказался возле него, прямо в уши ему грянуло:
— Когда наконец-то сойдем мы на берег,
Пусть каждый в трактире напьется сполна.
За нашу победу поднимем стаканы,
А грусть пусть развеет бочонок вина!
— Вина! Еще вина! — крикнул Бен Хупер, вынув трубку и размахивая пустым стаканом.
Взглянув в лицо подошедшему капитану, женщина прикрыла ладонями обнаженную грудь и испуганно отскочила в сторону, что позволило Роберту беспрепятственно схватить Красавчика за грудки и развернуть к себе.
— Я же тебя предупреждал, Хупер, — процедил он сквозь зубы.
— Какого… А-а, капитан Айвор! — ухмыльнулся бывший пират. — Хотите выпить со мной на брдер… бурдр… бурдершафт?!
— Ты уже достаточно пьян! — Роберт с трудом сдерживался. — Скажи, что ты сделал с той женщиной, которую вчера купил на ночь?
— Трахнул! — пожал плечами Красавчик, а потом загоготал, чем развеселил всю остальную компанию. Роберт хорошенько тряхнул его, и тогда Хупер перестал смеяться: — Да катитесь вы к дьяволу, мы не на шканцах!
— Послушай меня… — начал было Роберт, но бывший пират кое-как поднялся, положил трубку на стол и вместе с горьким табачным дымом выдохнул ему в лицо:
— Пошел ты…