Читаем Уроки самообороны полностью

Потирая ушибленный локоть, он вышел из ванной. Конечно, сейчас, пока она все еще нуждается в нем, он не оставит ее. Но как только она сможет застегивать свой лифчик... Он закрыл глаза, пытаясь заглушить воспоминания о ее гладкой, нежной коже.

Как только ее рука заживет, сделал поправку Тайлер, он пошлет все это к черту. Его обязательства по отношению к ней закончатся, и он уйдет с чистой совестью.

А что касается поцелуя, то он постарается забыть о нем. Если у нее есть хоть капля здравого смысла, то и она забудет. Не станет же Меган навязываться. Ведь если и существуют двое людей, так мало подходящих друг другу, то это он и Меган Саммерс.

Приняв такое решение, Джексон стал яростно вытирать волосы, стараясь не думать о том, что он чувствует, когда обнимает ее, не думать об экзотическом аромате, который дразнит его, и о губах, сводящих его с ума.

Глава 7

Меган ждала Тайлера в нервном возбуждении, зная, что сегодня он приедет попозже. Время шло, а он все не приходил. Наверное, он корит себя за вчерашний поцелуй, подумалось ей. Неужели она ошибается по поводу его чувств? А вдруг Тайлер решит прервать их отношения? Что она будет делать без него? Хотя сейчас уже можно справиться и самой. Рука временами еще побаливала, но это нельзя сравнить с тем, что было.

Меган прочла всю воскресную газету, что само по себе было уже подвигом, правда, не вынесла никакой информации - думала только об офицере Джексоне.

К полудню она решила что-нибудь приготовить. Меган сделала яичницу-болтунью и съела ее с румяной булочкой. Ей пришлось признать, что на вкус яичница оказалась какой-то пресной, после экспериментов Тайлера с целой полкой ее специй и пряностей.

Меган только успела ополоснуть и загрузить посуду в посудомоечную машину, когда Тайлер наконец появился.

- Где твоя перевязь? - сразу же спросил Джексон.

Успокоившись, что видит его, она чуть было не сказала, что перевязь ей больше не нужна. Но тогда Тайлер уйдет! Если она хочет, чтобы он оставался с ней как можно дольше, то должна скрыть это.

Меган пошла в спальню за перевязью, оставив его на кухне. Когда она вернулась, он заглядывал в холодильник.

- Что тебе приготовить на завтрак? - спросил он, держа в руках упаковку бекона. - Я мог бы сделать гренки.

Не желая признаться, что уже позавтракала, Меган небрежно бросила:

- Овсянку с фруктами. А себе ты можешь приготовить, что хочешь.

С облегчением она увидела, как он покорно кладет бекон в холодильник.

- Думаю, овсянка с фруктами будет в самый раз.

Меган улыбнулась.

- Хорошо, я достану овсянку.

- Нет, я сам. - Он подтолкнул ее к столу. -А ты сиди здесь.

Очень трудно быть независимой, если ты делаешь вид, что у тебя болит рука, подумала Меган с грустью, наблюдая, как он высыпает овсянку в чашку. Но она найдет способ показать ему, какая она есть. А пока надо терпеть его менторский тон.

Поведение Тайлера очень изменилось со вчерашнего вечера. Он молчал и хмурился, будто его что-то беспокоило. Меган ощущала какую-то невидимую стену, которую он воздвиг между ними. Он просто осторожничает, подумала она. Нужно дать ему время самому во всем разобраться. Он расслабится, если будет знать, что она не намерена давить на него.

Так прошло три дня. Тайлер стал еще более напряженным и раздраженным.

Что-то тревожило его, и Меган знала, что он умышленно держит ее на расстоянии. Совершенно очевидно, что он сожалел о поцелуе, потому что не делал повторных попыток. Он неоднократно намекал ей, что единственная причина, по которой он торчит здесь - это ее рука.

Меган пришлось признать, что ей не удается наладить с ним отношения, и поэтому она чувствовала себя несчастной. Она любит Тайлера Джексона, и, несмотря на его отчужденность, абсолютно уверена, что он тоже неравнодушен к ней.

Несколько раз она ловила на себе его странный задумчивый взгляд. Он нервничал, когда она слишком близко к нему подходила. Было видно, что он старается держать себя в руках, боясь выпустить на волю свои настоящие чувства.

Меган просто не знала, как себя вести. В четверг она с облегчением вышла из дома, чтобы посетить врача. По дороге в клинику Тайлер мрачно молчал.

В комнате ожидания он тут же схватил спортивный журнал и начал листать его.

- Тебе не нужно идти со мной, - сказала Меган, когда ее наконец вызвали.

- Хорошо, я подожду здесь, - кивнул он. Меган чувствовала себя покинутой, шагая за медсестрой. Она всегда демонстрировала свою независимость, почему же сейчас так расстроилась?

Ее встретил улыбающийся доктор Хартфорд.

- Ага, ну и как ваша рука? Надеюсь, уже получше?

- Намного лучше.

- Но все еще болит?

- Уже почти нет.

- Вы продолжаете принимать таблетки?

- Последние три дня не принимаю.

- Хорошо. Дайте-ка я взгляну на вашу руку. - Он снял перевязь и выбросил ее. - Думаю, она вам больше не понадобится.

- Рада это слышать, - сказала Меган с облегчением. Она с тревогой наблюдала, как доктор снимает бинт и ловко и умело ощупывает ее руку.

- Здесь болит? А здесь? - (Она покачала головой.) - Возьмите меня за руку и пожмите ее.

Меган попыталась и поморщилась от боли.

- А, так все-таки болит!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы