Читаем Ужин с Кэри Грантом полностью

Ему виделись слоеные пирожки с яблоками. Те, что пекла мадам Фавьер, булочница с улицы Мартель. Перед тем как посадить их в печь, она надрезала сырое тесто ножом. Жар раздувал их, золотил корочку. Верх приобретал цвет карамели, а там, где были три надреза от ножа, оставались маленькие выемки, и в них проступал сок. Джослин трогал их кончиком языка и, продавив тонкий слой теста, всасывал яблочную кашицу, сладкую, скользкую и еще теплую.

Джослин тысячу раз представлял себе свой первый поцелуй. Но ему никогда и в голову не приходило вообразить его на снегу. Он рывком повернулся на бок и зарылся лицом в подушку.

Они целовались несколько долгих минут, пока не перехватило дух. Оторвавшись от Дидо, он уткнулся лбом в снег и долго слушал свое частое дыхание. Потом они целовались еще и еще, молча, не в силах остановиться, не чувствуя своих тел в снежном коконе. Их лица были в снегу, они целовались, и снег таял на щеках, и они снова целовались до потери дыхания, пока их готовые разорваться сердца не требовали передышки. Губы Дидо были яблочным пирожным, но пирожным с пронзительно новым вкусом, сводившим его с ума всякий раз, когда он ощущал его языком.

Внезапно раздавшийся в тишине белой ночи шум вырвал их из снежного гнездышка. Они сели, утирая мокрые лица, как будто оба нарыдались.

– Машина…

Он сказал это, как всхлипнул. Они повозились в снегу, встали, отряхивая одежду, и, еще оглушенные, держась друг за друга, спустились с холмика.

– Грузовик, – выдохнула Дидо.

Ярко освещенное желтое чудище двигалось на них, выпуская клубы пара.

– Нет, – сказала она, – снегоуборочная.

Вопреки всем ожиданиям, желтое чудище остановилось. Неуклюже, но решительно.

– Эй! – окликнул их шофер с высоты своей кабины. – Вы на бал?

– Мы с бала! – крикнул в ответ Джослин.

– Прекрасные принцы нынче не те, верно, Золушка-красотка? Раньше у них были резвые кони, а теперь неисправные машины. Ладно, мне прямо. А вам?

– Нам тоже! – воскликнула Дидо.

– Осторожно, ступенька обмерзла, скользкая.

Обхватив Дидо за талию, Джослин поднял ее и поставил на ступеньку. Она скрылась в кабине. Он забрался следом и захлопнул дверцу.

Внутри было тепло. Ветровое стекло украшали фото Энн Шеридан и рождественские гирлянды. Шофер, которого звали Бастер, угостил их горячим кофе из термоса и печеньем «Crispy Avalon» и показал фотографии своей жены и четверых детей.

И пока чудище ползло, разгребая снег, и проплывали мимо по обеим сторонам проспекта высокие дома с квадратными, как клеточки рождественского календаря, окнами, Дидо, держа в руке стаканчик кофе, положила другую на бедро Джослина ладонью вверх, и он накрыл ее своей, и их пальцы переплелись.

* * *

Джослин привстал в сумраке студии и сел на край кровати. Он так и не разделся.

Кто-то очень тихо разговаривал на улице у самой его двери. Так тихо, что он бы и не обратил внимания, если бы не услышал сдавленный смех.

Джослин повернул выключатель, поднялся по ступенькам и открыл дверь.

– Дриззл? – удивился он. – Ты потерял ключи?

Силас был один. Он смотрел на Джослина с видом воришки, который лез за сливами в соседский сад и был пойман за руку прямо на заборе. Вдруг его затрясло в беззвучном смехе, даже шапочка с узкими полями подпрыгнула на голове. Глаза уморительно вытаращились.

– Нет, – выпалил он. – Нет. Я не потерял ключи.

– Ты разговариваешь сам с собой?

– А что?

– Да так. Мне показалось, я слышал еще один голос.

Силас уставился на свои ботинки.

– Послушай, Джо…

Он стиснул его плечо.

– Я не знал, что ты вернулся. Свет не горел.

Он снова зашелся беззвучным смехом, и Джослина впервые поразило, как печален был этот смех.

– Дриззл, что случилось? Тебе нужна помощь?

Силас задумался, прижав палец к губам. Потом процедил сквозь зубы:

– Смешно всё это. – Его рука устало прочертила в воздухе кривую и бессильно упала. – Ладно. Выходи, Урсула…

Она вынырнула из-за угла, где пряталась. Ее прямые волосы падали на светлый мех двумя черными занавесями по обе стороны бледного лица.

– Ты умеешь хранить тайны? – прошептала она.

Джослин пожал плечами, слегка ошарашенный.

– Конечно, – ответил он, – я ничего не скажу. Ни миссис Мерл, ни… Никому.

– Миссис Мерл нам не враг, – вздохнул Силас, обнимая Урсулу. – Враг – Америка.

Он улыбнулся.

– Ну вот. Теперь ты знаешь, кто моя певица. Теперь мы с тобой можем вместе пойти ее послушать. Доброй ночи, Джо. Кстати, – вспомнил он и обернулся, – как твой бал? Хорошо было?

– Неплохо.

– Оно и видно, – кивнул Силас, окинув насмешливым взглядом измятый, еще влажный смокинг и заляпанные грязью ботинки.

Урсула пошла было за ним, но вдруг вернулась и сжала руки Джослина в своих. Пальцы у нее были ледяные.

– Прости, что побеспокоили тебя, Джо. Мы с Дриззлом просто хотели перемолвиться словом в тихом уголке.

Стоя на пороге, он провожал глазами две темные фигуры, четко выделявшиеся над ним на фоне заснеженных машин.

Урсула поднялась на крыльцо «Джибуле», а Силас свернул за угол, засунув руки в карманы, ссутулившись и подняв воротник.

Постояв немного в задумчивости, Джослин вернулся в студию, разделся и облачился в пижаму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза