Читаем В полдень на лестнице Монмартр полностью

— Оу! У тебя сегодня, типа, прощальная тусовка?

— Ну да…

Люка как-то странно посмотрел на нее и улыбнулся своим мыслям. Катрине все это очень не понравилось, и она попробовала ретироваться, но парень был назойлив и настоял на том, чтобы она посидела с ним еще. Окинув зал в поисках Дэниэла, она увидела его на открытом балконе, разговаривающим с какой-то девушкой. Отлично просто! То изображает из себя ее рыцаря, то гоняется за каждой юбкой! Он, оказывается, тот еще ловелас!..

Катрина отвернулась, допивая отвратительный коктейль. В груди неприятно кольнуло. Она так старалась отвязаться от него, что, кажется, ей это удалось. Но почему же тогда так гадко на душе?

В это время музыка зазвучала иначе. Началось выступление нового диджея, и все присутствующие собрались в холле, обступив его. От зажигательного ритма в голове вдруг стало пусто и легко. Какое-то время, покачивая в такт ногой, Катрина наблюдала за симпатичным парнем у пульта, который отлично двигался и создавал реально заводные треки.

— Пойдем, Кэт, я угощу тебя чем-нибудь повкуснее, — улыбнулся Люка, и Катрина удивилась, откуда он тут взялся. За эти несколько минут она совсем забыла, что рядом был этот парень. Зажмурившись, она почувствовала, что теряет нить происходящего: декан Фрей, Мишель, площадь Тартр, Дэниэл… Причем здесь Люка?..

— Как ты тут оказался? — едва шевеля непослушным языком, спросила она.

— Что-о-о-о? Ну ты, малышка, даешь… С двух стаканчиков коктейля опьянела? — он засмеялся, пододвигаясь поближе к ней. — Предлагаю продолжить где-нибудь в другом месте…

— Не-а! — вдруг почувствовавшая себя смелой и совершенно необремененной ничем, Катрина отрицательно покрутила пальцем у него перед носом. — Я пришла сюда отрываться, чем и займусь сейчас!

Она с трудом сползла с барного стула и, впитывая энергичную мелодию, направилась в центр танцпола. На какое-то время она замерла, ловя нужный темп, медленно откинула свои волосы, и начала двигаться.

Какое это пьянящее чувство — полная свобода! От обстоятельств, мнения и ожиданий других людей, от личных установок, от телесных зажимов… Катрина не сразу поняла, что улыбается. И все окружающие ее люди тоже улыбались, и даже светомузыка отбрасывала в основном розовые и желтые тени, а в освободившейся вдруг груди, синхронизировавшись с ударами музыки, свободно стучало ее сердце.

В этой идиллии было странным и нелепым появление Люка с его агрессивным запахом. Он обнял ее сзади и, склонившись, поцеловал в шею. Катрина словно очнулась от сна, дернулась и попыталась высвободиться, но парень держал ее мертвой хваткой, нашептывая что-то на ухо. Катрина не слышала ни слова, единственное, чего она хотела сейчас — это высвободиться из его неприятных объятий!

— Руки убери от моей девушки, — несмотря на громкую музыку, все, находившиеся рядом, отлично услышали его.

Люка ухмыльнулся и только сильнее прижал Катрину к себе.

— Повторю еще раз. А потом… — Дэниэл не успел договорить, потому что парень склонился, в попытке поцеловать Кэт.

Сильный и точный удар лишил Люка равновесия. Чтобы он не увлек за собой и Катрину, Дэниэл притянул девушку к себе, чувствуя, как колотится ее сердце.

<p>Глава 16</p>

— Что ты… Зачем так… — после двух убойных коктейлей рыжеволосого бармена Катрина никак не могла сформулировать свою мысль. Она даже не до конца понимала, на каком языке пытается говорить.

— Я его предупредил, но он специально начал лапать тебя еще откровеннее…

— М-м-м… Пф-ф-ф… — Катрина посмотрела на его серьезное лицо, а потом согнулась пополам и захохотала.

Люди вокруг забеспокоились, кто-то помогал Люка подняться, а Дэниэл с искренним непониманием смотрел на ту, ради которой впутался в драку. Реакция Катрины парализовала его.

— Какого дьявола⁈ — к ним подлетела рассерженная и покрасневшая Адель. Увидев хохочущую Кэт, она пришла в еще большее бешенство. — Придурки! Лучше уходите отсюда, иначе я вызову полицию!

Дэниэл наконец-то отмер и взяв за руку никак не желавшую приходить в себя девушку, направился к выходу.

— Ну, ладно, все, все… Пожалуйста, отпусти меня-а-а-а… — с трудом переставляя непослушные ноги, взмолилась Катрина.

На улице, куда они вышли, было непривычно тихо и, несмотря на поздний час, пахло свежесваренным кофе и выпечкой.

— Может, расскажешь, чем я так насмешил тебя? — Дэниэл все-таки выпустил руку девушки и прищурился.

Катрина выдохнула, посмотрела на него и снова прыснула от смеха.

— Катрина… — он начинал терять терпение.

— Сейчас… сейчас… — губы не слушались ее, растягиваясь в широкой улыбке. — Боже! Ты был реально крут! И это твое: «Убери руки от моей девушки»… — она попыталась изобразить интонации Дэниэла. — У меня внутри даже дрогнуло что-то. Я чуть было не поверила, что ты серьезно…

Он изогнул левую бровь, и девушка осеклась.

— Черт… Ты серьезно? — ее голос дрогнул, она медленно хлопнула длинными ресницами и посмотрела на него. — Кажется, я слишком много выпила, и мне… кажется… всякая чушь кажется…

— Тебе не кажется, — спокойно сказал он, убирая ей за ухо выбившуюся от ветра прядку. — И все же… Что тебя так развеселило?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы