Читаем В полдень на лестнице Монмартр полностью

— Ты должна рисовать, — сходя с ума от ее запаха, сказал он.

Девушка едва заметно нахмурилась: никак не вязалась эта болезненная тема с негой, растекающейся по ее телу. Она обняла его за шею:

— Пожалуй, мне не стоит доверять твоему мнению. Только что ты признался, что не объективен…

Дэниэл хмыкнул. Подловила, ничего не скажешь.

— Тогда у меня к тебе другое предложение, — томительно нежно пробегаясь руками по ее бедрам, спине и плечам, прошептал он. — С радостью отдамся в твои талантливые руки и стану твоим музом… — терпения на разговоры больше не было, он запустил пальцы в ее волосы и, притянув к себе, коснулся ее губ своими.

Катрина испытывала ощущение полета, когда он целовал ее. Порой казалось, что где-то в районе лопаток тянет и вздымается, словно крылья вырастают за спиной. Он вдохновлял ее, но, что еще важнее — наполнял жизнью и раскрашивал черно-белый мир яркими красками.

Она не узнавала себя, тая в его объятиях… Разве знала она раньше что-то о близости? Миша оставлял ее в одиночестве в остывающей постели, а сам садился за мольберт… Он подолгу курил на балконе, глядя куда-то в темноту ночного Питера и не торопился возвращаться к ней. Холодом и одиночеством заканчивалась их близость…

Дэниэл не выпускал ее из объятий даже после того, как их дыхание из прерывающегося становилось спокойным. Он гладил ее спину и плечи, касался шеи и губ… Катрина чувствовала: ему мало того, что между ними было. Ему мало, мало, мало ее! И он снова искал ее губы, до невозможности сжимая в своих объятиях и вознося на самый пик удовольствия.

Он был другой. В промежутках между их близостью, в голове мелькала мысль, что он — ее мужчина. Что именно так все и должно было быть. С самого начала!

Все было настолько хорошо, что Катрина не выдержала этого. Сердце замерло, а по щеке сползла горячая слеза. Секунда — и она упала на его плечо.

— Кэт… — сонный теплый голос с хрипотцой обжег еще сильнее. Она зажмурилась, кусая губы, чтобы не разрыдаться в голос.

— Девочка моя… — он склонился над ней, вытирая слезы. — Что случилось?

Она помотала головой и закрыла лицо руками.

Ей было невыносимо страшно. Потому что она уже знала, как рушится мир, в котором ты был счастлив.

Дэниэл выдохнул и прижал ее к себе. Откуда взялось это беспокойство? Сердце заколотилось как бешеное.

Он не знал, что чувствовал сейчас то же самое: невозможность потерять ее.

— Все хорошо, слышишь? Все будет хорошо… — шептал он как никогда ясно осознавая, что мир перевернет, чтобы так оно для нее и было.

<p>Глава 28</p>

По телу Катрины пробежали мурашки, она вздрогнула и открыла глаза. Тут же ее ладошку сжали сильные пальцы Дэниэла. Она осмотрелась по сторонам с удивлением осознавая, что они уже, видимо, довольно давно приехали, потому что бугатти был припаркован неподалеку от ее дома, а за окнами начинались сумерки.

— Почему ты не разбудил меня? — спросила она немного хриплым со сна голосом.

— Чтобы побыть с тобой подольше… — он потянул к себе ее руку и поцеловал.

Катрина шумно вдохнула, и поняла, что выдохнуть не может, — прямой взгляд голубых глаз лишил ее этой необходимой возможности.

Сейчас им придется расстаться. Оба они не знают: надолго ли?

— У тебя же самолет… — взволнованно ища взглядом хоть какие-нибудь часы, вспомнила она.

— Я поменял билеты на более поздний рейс.

Дэниэл убрал за ухо прядку ее непослушных волос. Катрина с нескрываемой тоской смотрела на него своими огромными зелеными глазами, кажущимися еще больше из-за круглых, в темной оправе очков, и от этого его сердце мучительно сжималось.

Она не сказала ничего. Они все уже обсудили по дороге.

Утренний звонок из Лондона разрушил их идиллию, вернув в реальную жизнь с реальными заботами. Дэниэла ждали в офисе по срочному делу. Проект центра искусств, из-за которого он прилетел, и с которого все между ними и началось, был утвержден, сотрудничество с мсье Нойером не состоялось. Его больше ничего не держало во Франции. Только Катрина. Но и у нее через два дня был самолет в Россию.

Их чувства вторглись в череду обозначенных дел и графиков, застав их в том месте, где ни тот, ни другой долго оставаться не мог.

Немой вопрос «что дальше?» острыми когтями царапал их души.

Дэниэл звал ее с собой. Ей очень хотелось полететь, но в Петербурге ждала мама, с которой они не виделись больше года. Катрина спрашивала, где и когда они смогут встретиться, но он не мог сказать ничего конкретного: возникшая вдруг проблема требовала его личного присутствия, и было не понятно, сколько потребуется на это времени.

— Мне словно сон приснился, — касаясь его щеки, сказала Катрина.

Дэниэл кивнул и отвернулся. Вдруг стало стыдно за выступившие слезы. Ему до зубовного скрежета не хотелось отпускать ее, переставать видеть даже на день, час, минуту, а тут…

Откатиться назад и жить как прежде уже не получится. Если она исчезнет из его жизни — он точно слетит с катушек! Только вчера, сжимая ее, плачущую, в своих объятиях, он почувствовал, насколько сильно пришился к ней. Она не станет просто воспоминанием, парижско-реймским романом, Катрина уже — часть его жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы