Читаем В полдень на лестнице Монмартр полностью

Когда приходит любовь, она окрашивает все внутри тебя в ярко-алый. Ты перестаешь замечать серые будни и бестолковые дела, ты вдруг видишь, что листва — зеленая, а солнце — слепяще-золотое, что ее волосы — мягкого бронзового цвета, а ее улыбка — искрится всеми цветами радуги. Ты живешь в ритме бьющегося в такт ей сердца, ты не можешь усмирить ризориус, который заставляет тебя улыбаться, ты не можешь не страдать, не видя любимого человека…

— Я буду стараться не просыпаться дальше, чтобы мы скорее встретились…

Катрина потянулась к нему и поцеловала.

Этот поцелуй потом часто снился ей, отдаваясь звенящей тоской в груди. Именно он — прощальный… Не первый, не тот, который разрешил им сделать еще один шаг друг к другу, а этот — в тесном салоне спортивной бугатти, в сумерках на узкой улочке Монмартр…

— Катюша, подержи вот так…

Маневрируя на одной ноге на подлокотнике большого кожаного дивана, мама пыталась своими силами повесить на стену очередную картину не очень талантливого современного художника.

— Мам, откуда ты берешь эти… творения, прости, Господи… — Катрина перехватила у нее тяжеленную раму и замерла в том месте, где ее следовало повесить.

— Дочка, я тебя словно не в Париж отправляла, а в Папуа Новую Гвинею… Это же Поборовский! — словно это что-то должно было значить, воскликнула она.

Катрина на всякий случай еще раз взглянула на творение рук некоего Поборовского и поморщилась: что издалека, что вблизи — работа дилетанта.

Десять дней назад она вернулась в Россию и сразу же попала в суету переезда на новую квартиру. Мама, полтора года находящаяся в депрессии после смерти отца, наконец-то начала приходить в себя и хоть чем-то интересоваться. Первое, что она сделала — продала их старую квартиру и обзавелась приличными апартаментами в недавно построенном ЖК премиум-класса.

Нельзя сказать, что Катрину сильно огорчило расставание со старой квартирой. Конечно, там она выросла… там была совершенно особая атмосфера, и вещи, и район, но в то же время… Там же они узнали о том, что папы не стало, туда же она вернулась собирать свою разбитую душу после расставания с Мишей Трайбергом. Нет, при таком раскладе новая квартира — самое то!

К возвращению дочери мама расстаралась и полностью подготовила комнату в новой квартире: мебель на заказ, под завязку забитый вещами шкаф… Все пахло лаком, свежестью и недешевыми ценами. Первые несколько дней Катрине было неудобно. Казалось, что она снимает номер в дорогом отеле. Но обижать маму не хотелось. Девушка с благодарностью приняла заботу родительницы, еще плохо понимая: насколько долго ей здесь доведется жить. Поездка на полтора года в другую страну выбила ее из привычной питерской жизни.

Чтобы хоть как-то «вернуться», Катрина даже встретилась со своими подругами из школы, но уже через пятнадцать минут стало понятно, что интересы когда-то дружных девушек совершенно разошлись.

Катрина много думала об этом. На фоне реальных историй бывших подруг о работе после «вышки», поиске парня или семейном быте, ее жизнь была похожа на сюжет какого-нибудь не сильно динамичного кино: отсутствие забот о деньгах, так и не полученное профессиональное образование, жизнь за рубежом и первые, после долгого перерыва, зарождающиеся отношения. С натянутой улыбкой она слушала своих бывших одноклассниц и понимала — у нее все по-другому. Да и она другая…

Дни сменяли друг друга, Катрина пыталась вновь привыкнуть к родному городу и людям. Казалось, все было в порядке.

В порядке… Ровно до тех пор, пока она не вспоминала о Дэниэле. А вспоминала она о нем почти постоянно.

Через несколько дней тяжких вздохов и долгих печальных взглядов вдаль, мама не выдержала:

— Может, расскажешь, что тебя беспокоит? — она замолчала, давая дочери возможность ответить, но Катрина, не привыкшая к откровенным разговорам с матерью, замкнулась. — Элен что-то говорила о парне, с которым ты познакомилась. Вроде как у вас все серьезно…

— Элен как обычно слишком много говорит… — буркнула Катрина, задним числом костеря себя за то, что дала слабину и рассказала кое-какие подробности своей тете. Но разве после возвращения из Реймса возможно было избежать «допроса с пристрастием»? На эмоциях она поделилась тем, что произошло между ней и Дэниэлом. Видимо, Элен по-своему трактовала полученную информацию.

Наверное, Катрина молчала слишком долго, потому что мама, так и не дождавшись ее ответа, сделала свои выводы:

— Ну, раз ты все-таки уехала из Парижа, хотя Элен и предлагала тебе остаться, не думаю, что это тот самый человек, который требует особого разговора. Так ведь?

— Нет, не так!.. — Кэт и сама не поняла, как выкрикнула эти слова. Внутри все забурлило. Даже ради того, чтобы уйти от прямого и серьезного разговора с мамой, она не готова была назвать Дэниэла «не тем самым человеком»!

Мама удивленно приоткрыла рот:

— Так-так… Поподробнее, пожалуйста…

— Я не хотела говорить тебе, потому что у нас все только начинается и… много неопределенностей, но… Да! У меня есть молодой человек, и… мне кажется, он — тот самый.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы