Читаем В полдень на лестнице Монмартр полностью

— Ее зовут Мия, — отведя взгляд, начал он. — И она моя первая любовь… Нам только исполнилось по восемнадцать, когда мы впервые встретились. Я был образцом нахальства и высокомерия, богатенький придурок, которых свет не видывал. Когда в классе появилась новая девочка, то решил, что сделаю ее своим очередным трофеем… Но она оказалась полна сюрпризов! Настоящая заноза! Что я только не делал, чтобы она заметила меня, — казалось, что все бесполезно. И вот тогда я впервые понял, что есть в жизни вещи, которые не купишь за деньги. А еще через какое-то время я заметил, что мой близкий и единственный друг Ян Тэхо тоже сохнет по ней, да еще как — в лучших традициях корейских дорам… И он добился взаимности, в отличие от меня… Но основная проблема была в том, что наши родители скептически относились к любым самостоятельным отношениям, слишком много политики и бизнеса вмешивалось: встречаться и жениться можно было только на паре подобного статуса… Мия была не ровня нам с Тэхо. Дочь влиятельного политика, но совершенно лишенная какой бы то ни было корысти. В сложившейся ситуации на нее сильно давили. Она не выдержала и сломалась, сбежала от нас обоих. Тогда я понял и впервые почувствовал, что значит потерять по-настоящему близкого человека. Годы без нее были пустыми и напрасными. Мы не виделись пять лет, а потом встретились случайно и… больше не расставались. Я не отпустил ее тогда. Мне казалось, что я самый счастливый мужчина на свете, что мы всегда будем вместе, — Дэниэл хмыкнул. — Но мы полетели в Сеул на свадьбу общих друзей, и там Мия вновь встретилась с Тэхо. Их тянуло друг к другу сильнее, чем земля притягивает людей… Как я ни старался, я не мог заставить ее сердце любить меня больше, чем его. Пришлось отпустить… Перед этим была крупная шумиха в прессе, связанная с тем, что я сделал ей предложение во время крупного бизнес-форума на глазах у тысячи с лишним присутствующих, а она мне отказала…

Дэниэл вдохнул и замер. Катрина дотронулась до его руки.

— Не сочувствуй, я был полным придурком! Уже понимал, что не смогу удержать ее, но пытался! Вишенкой на торте стал скандал с моей мамой, которая устроила жестокое покушение на Тэхо из-за того, что его конгломерат поглотил нашу обанкротившуюся компанию… Все решили, что мама просто взяла вину на себя, а покушение устроил я, как месть за то, что он увел мою девушку… — Дэниэл помолчал. — Мама отбывает срок в тюрьме Южной Кореи, Тэхо и Мия поженились, как только он поправился, а я вернулся в Лондон и начал все сначала…

Он повернулся и посмотрел на Катрину. Она заглянула в его нереального цвета голубые глаза и почувствовала все: силу его первых чувств, боль потери, счастье меняться ради любимого человека и невозможность удержать его, потому что сердце уже бьется ради другого…

— Спасибо, — тихо сказала она.

— Не за что, — Дэниэл отвернулся, не в силах выдерживать ее сочувствующий взгляд. — Больше я не хочу говорить об этом. Теперь у меня есть девушка и, знаешь, у нас с ней все серьезно…

Катрина обняла его сзади, чувствуя, как под ее руками напрягается его живот и грудь.

— Можно я переночую у тебя?

Она услышала, как его сердце начало разгоняться, колотясь под ее рукой.

— Шутишь? — она не видела, но поняла, что он улыбается. — Я настаиваю, чтобы ты сегодня переночевала у меня…

<p>Глава 33</p>

В его рубашке, едва прикрывающей середину бедра, Катрина была чертовски сексуальной. Дэниэл ловил себя на мысли, что мог бы вечно смотреть как эта девушка ходит по его дому, завораживающе ерошит длинные непослушные волосы, закусывает губу, когда о чем-то размышляет, смеется и рисует… Он не рассчитывал, что в этот его приезд она надолго останется в его номере не только по волнующему их обоих поводу, но и просто так, поэтому не подготовился, и рисовала она найденными в дорожной сумке карандашами в его рабочем скетчбуке. Наброски зданий чередовались с его портретами и картинками Парижа, от которых приятно щемило в груди.

Он смотрел на Катрину и думал о том, что не хочет отпускать ее: ни на несколько дней, ни даже на мгновение. В этот момент она потянулась как кошка и улыбнулась каким-то своим мыслям. Внутри Дэниэла все завибрировало: не-е-е-ет… Теперь уже точно — он ее не отпустит! Потому что только рядом с Катриной живет и чувствует, как когда-то, только с ней ему не хочется ничего доказывать и так приятно оставаться собой. Она — его гавань, его дом и его рай!

— Пойдем сегодня вечером гулять по Петербургу? — оказавшись рядом и целуя ее в плечо неожиданно спросил он.

Девушка вздрогнула, выныривая из своих размышлений и улыбнулась:

— Пойдем. Что хочешь посмотреть?

— Твои любимые места, — забирая у нее скетчбук и откидывая его в сторону, ответил быстро.

— М-м-м-м… Их много, — принимая правила игры и расстегивая верхнюю пуговицу на рубашке тихо ответила Катрина.

— Например? — склоняясь над ней и медленно прокладывая дорожку из поцелуев от лодыжки к внутренней поверхности бедра, также тихо спросил Дэниэл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы