Читаем Вдохновенье завтрашнего дня полностью

Не писал стиховИ не пишу, —Ими я, как воздухом, дышу.Им я, как себе.Принадлежу.Под подушкой утромНахожу.Не писал стиховИ не пишу, —Просто я себяПеревожуНа язык понятных людям слов.Не писалИ не пишу стихов.Можно ли профессией считатьСвойство за обиженныхСтрадать?Как назвать работою.Скажи.Неприятье подлостиИ лжи?Полюбить товарища.Как брата, —Разве это специальность чья-то?Восхищенье женщиной своей,До рассветаДрожь тоски по ней.Как назвать работою.Скажи,Это состояние души?Я и сам не знаю.Видит бог,Сколько мне прожитьОсталось строк…Нет такой профессии —Поэт,И такой работыТоже нет.<p>"Поднимаются ночью…"</p>Поднимаются ночью.Тайком от семьи,И мостятСвои строки тернисто.И тайком от семьиТратят средства своиНе на девушек —На машинисток.Шлют свои бандеролиОпятьИ опять,И не спят,И рискуют,И смеют.Как им нуженБожественный дар —Не писать,Но ониНе писатьНе умеют!..Как обидно и горько звучит:Графоман —Для поэта и для музыканта!Графоман —Это труженик.Это титан.Это гений,Лишенный таланта.<p>"Благополучными не могут быть поэты…"</p>БлагополучнымиНе могут быть поэты,И разлюбив.И снова полюбив.Стихи напоминают взлет ракеты:Чтобы взлететь ракете,Нужен взрыв.К тому ж она ступенчата, ракета,Лишь потому ракета и летит.Ступени бед,Потерь твоих.Обид —Ее носители.Поэт, запомни это.Но вот она достигла высоты,И отделились от нее ступени.Сгорели и исчезли в дымной пене.Летит ракета.Значит, счастлив ты!<p>"Ворочать глыбами минут…"</p>Ворочать глыбами минут.Без сна ворочаясь в постели…Какой мучительнейший труд —Мое протяжное безделье!Гулять, обедать — просто так(Отягощенный сам собою).А белый лист — как белый флагОпять проигранного боя.Рванись, строка, из-под пераИ разогрей сердцебиенье.Моя счастливая пора.Мой отдых до изнеможенья!<p>"Чем же отличается…"</p>Чем же отличаетсяГениальный художник                                от бездарного?В жизни            гениального художникаБывает такая минута.Когда он чувствует себя                                    бездарным.В жизни            бездарного художникаТакой минуты                     никогда не бывает.<p>"Мысль начинается не с мысли…"</p>Мысль начинается не с мысли.А с чего?С неизъяснимости волнения первичной,С обиды, с гнева, с нежности обычной.У мысли с чувством кровное родство.Холодный ум, он вовсе не велик,Мысль чувственна, и тем она прекрасна,Лишь в муках чувства вдруг, в какой-то мигРождается ребенок мысли ясной.<p>ТВОРЧЕСТВО</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотечка школьника

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия