Читаем Вдохновенье завтрашнего дня полностью

Самодовольство.Что ж,          скажет любой —Это     мещанство,                      зазнайство.А знаешь,Славлю           самодовольство —                                      довольство собой,Если доволен собою                              так редко бываешь.Дело отнюдь не в пустой похвальбе.Мы похвальбе предаваться не будем.Как трудно                понравиться,                                  хоть на минуту,                                                        себе.Значительно легче                           понравиться                                             людям.

РАЗГОВОР НЕМЫХ

О, разговор немыхВ пивной или на рынке!Красноречивы ихИ взгляды и морщинки.Движенья быстрых фразИ тайна их значенья.Восторги детских глаз.Счастливых от общенья.О, разговор немых!Так зрим он и подвижен,Что каждый возглас ихНа расстоянье слышен.О, разговор немых!Он так же безыскусен,Как речь берез лесных,То радостен, то грустен,Как трепет облаковВ день ясный и ненастный…Есть что-то больше слов,И в чем-то мы безгласны.

"Леса редеют, и мелеют реки…"

Леса редеют,                    и мелеют реки.Ведь это все не наше,                                 а его —Того,        кто будет жить                              в тридцатом веке.Легко         потомка грабить своего.Ты не поможешь —                             кто ему поможет?Ведь за себя                  он постоять не может.

"Сказал мне кандидат наук…"

Сказал мне кандидат наук:Зимой ли,              вешнею пороюПрикосновенье                      добрых рукДеревья            чувствуют                           корою.Когда же тот,                    кто к ним жесток,Едва лишь               к дереву                            подходит,Как импульс,                   беспокойный сокВ стволе вибрирует,                              не бродит.Я сердцем чувствую:                               он прав,Я глажу ствол березки тонкий…О, как легко                   сломать суставЕе доверчивой ручонке.Очеловечиваем боль —Мол, только боль                         людская                                      плачет.Я понял,             что такое значитНечеловеческая боль.

"Инстинкт пчелы…"

Инстинкт пчелы,Упрямо ткущей соты,Скворцов,                домой летящих по весне, —Великий разум                      матери-природы.Он    иногда              снисходит                             и ко мне.И так же властноИ необъяснимоВ ту редкую минуту волшебстваМудрей меня                   рождаются                                   слова…Жизнь на планете лишь одним хранимаИнстинктом.Если б не было его,В безбрежном небе птицы б не летали,Икру бы рыбы в реках не метали.Стихи бы не слагались                                 без него.Да и в науке                  не было б открытийБез инстинктивных                            творческих наитий.Инстинкту              все подвластно                                     под луной.Он —        тайный смыслЛюбовной                птичьей речиИ тайный смысл                        гармонии земной…А мы        лишь разум                         славим                                    человечий.

"Чем отличается корявый этот сук…"

Георгию Гулиа

Чем отличается корявый этот сукОт дивного скульптурного творенья?Прикосновенье человечьих рук.Порой всего одно прикосновенье.Не создавай все заново, о нет!А лишь коснись натуры, словно Эрзя,Самой природе, если ты поэт,Как подмастерье мастеру, доверься!

ДИКАРЬ

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотечка школьника

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Детективы / Современные любовные романы