Читаем Вдохновенье завтрашнего дня полностью

Все было мудро предназначеноСудьбой — и сказки, и былины.Его сама Россия нянчилаРуками крепостной Арины.В светелке теплота перинная,Свеча устало догорала,И песня русская стариннаяЕго, младенца, пеленала…Когда я в бронзе вижу Пушкина,Стоящего в плаще крылатом,Живое личико старушкиноВсегда мне видится с ним рядом.Трудилась, господа не гневала,Жила, как все… Вставала рано.Но без нее, быть может, не былоУ нас Людмилы и Руслана.Хотя о нас она не грезила,Когда с хитринкой, по-крестьянски,То вдруг задумчиво, то веселоЕму рассказывала сказки.Водила в сутолоке рыночнойНа праздники народных зрелищ,В душе звала сынком, кровиночкой,А вслух — лишь Александр Сергеич.С ним вы, Арина Родионовна,В веках остались неразлучно.Святое слово, слово РодинаТак с вашим именем созвучно.

ПРОФИЛЬ ПУШКИНА В ДАГЕСТАНЕ

Есть такая скала в Дагестане,Что один поворот головы —И в далеком ее очертаньеПрофиль Пушкина видите вы.Не мираж, чья мгновения причуда.Не усталого зренья обман,Эту явь, это зримое чудоЗнает с гордостью весь Дагестан.Чуть растает тумана завеса,И возникнет из каменных глыбПодбородка знакомый изгиб,Бакенбард синеватого леса.Я видал его облик не разС той курчавой главой непокорной,Но всей бронзы милей мне сейчасЭтот памятник нерукотворный.Пушкин… Как же здесь любят его!И в своей титанической силеГоры Каспия, как волшебство,В камне эту любовь повторили.

"Я поэт для читателей…"

Я поэт для читателей,Не для поэтов.Я не жду от поэтовОсобых похвал.А когда-тоПод говор вокзальных буфетов.На почтамтах,В метроЯ стихи им читал.Я хватал их за пуговицыУбежденно,Я неистово, нервноДымил табаком.Но товарищ хвалилКак-то так отчужденно,Будто думал при этомО чем-то другом.А потом оживлялся,Коль речь заходила,Где, когда и какуюОн рифму нашел,И глядел мне в зрачки,Будто мерился силой,Будто два наших локтяВпечатаны в стол.Нет, не ради себяЯ хочу быть старателем.Я пишу для читателя.Хоть одного.Если есть у поэтаТот редкий талант —Быть читателем,Я пишу для него.

ЛЮБОВЬ

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотечка школьника

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Детективы / Современные любовные романы