Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Или изменится, но не все, - добавил он. - Во всяком случае, наше сознание эти изменения не затронут, мы будем помнить все, что было.

- Это утешает, - кивнул Рон. - Но только пока мы здесь, от того, будем мы помнить или нет, толку не много.

- Несомненно. Поэтому мы опять возвращаемся к Дамблдору.

В комнате наступила тишина. Все задумались о чем-то. Боковым зрением я заметила, что Сириус поднял руку. И осталась стоять, опустив голову, когда он, помедлив, приобнял меня за плечи.

- Гарри! - воскликнула Гермиона, пристально глядевшая на Гарри. - Что с твоей рукой?

- Где? - Он уставился на свою левую руку, разглаживая рукав мантии. В одном месте, почти на плече, ткань была обожженной. - А… Это меня Алекто Кэрроу ранила. Странно… я ничего не чувствую…

- Мало ли… - встревожился Сириус, убирая руку. - Может быть, эффект от заклятия проявится потом. Тебе нужно в больничное крыло. Я отведу тебя…

- Нет, Сириус, зачем, - отказался Гарри. - Я сам схожу, не нужно нам толпой ходить, лишнее внимание привлекать.

Он направился к двери и остановился. Сунул руку в карман и вытащил комок серебристой материи.

- Знаете, что у меня есть?

- Мантия-невидимка… - ахнул Рон, его глаза азартно загорелись. - Ты ее всегда с собой носишь.

- Ну да, на всякий случай. Но в Министерстве я о ней напрочь забыл, да и некогда было ее надевать. - Гарри повернулся ко мне. - Возьми, Вики, пусть мантия будет у тебя.

- Зачем? - удивилась я.

- Опять же, на всякий случай. Вдруг тебе захочется скрыться от кого-нибудь?

- Это на кого ты намекаешь?

- Ни на кого, - пожал плечами он, но, кажется, понял, о ком говорила я. - Но мне будет спокойнее, если она останется у тебя.

- Кстати, мне тоже, - сказал Сириус. - Возьми и не беспокойся. К тому же, этих мантий теперь целых две.

Его губы дрогнули в грустной улыбке.

- Джеймс в школе ее во всю использовал. Иногда и я. Правда, на седьмом курсе у нас появились другие цели.

- Экзамены? - подняла брови Гермиона.

- Угадала.

- Ну все, иди. - Я подошла к Гарри и слегка подтолкнула вперед. - Не то отведу сама.

- Мы пойдем с ним, - вдруг сказала Гермиона, поглядев на Рона.

На этот раз Гарри почему-то возражать не стал. Перед тем, как они втроем вышли из комнаты, Гарри вручил мне мантию-невидимку. Она оказалась такой невесомой, что, закрыв глаза, можно было подумать, что ее у меня нет.

- А как твоя рука? - спросил Сириус, когда мы остались вдвоем.

- Заживает благодаря Костеросту.

Помолчали, стоя напротив друг друга.

- А ты не ранен?

Я шагнула к нему, внимательно осматривая его со всех сторон.

- Нет, вроде.

- Тогда что это?

Я прикоснулась к его брови, которую пересекала царапина. И как я раньше не заметила?

- А что там?

- Царапина, довольно глубокая. И вот здесь…

Провела пальцем возле правого виска.

- Это, наверное, когда мы свалились с Роном в овраг, где росли колючие кусты. А потом обнаружили, что вас нет, - припомнил Сириус. - Сначала-то я подумал, что портал перенес нас двоих. Страшно перепугался, вообразив, что вы остались в Министерстве, и нам пришлось искать то место, где кончались антитрансгрессионные чары, и только тогда перенеслись в Лондон. Представь наше изумление, когда мы беспрепятственно проникли в Министерство, а в Отделе Тайн никого не обнаружили. Чуть позже Рон углядел дату в кем-то оставленном “Пророке”. Там было черным по белому написано “седьмое января тысяча девятьсот семьдесят восьмого года”.

- Представляю… - вздохнула я, перебирая пальцами легкую ткань мантии-невидимки. - Ты бы видел, какой концерт устроила Паркинсон, когда очнулась, мне пришлось ее успокаивать…

- Скажи, ты хотела воспользоваться хроноворотом, когда брала его? Что ты хотела исправить?

Сириус положил ладони мне на плечи, не давая отвернуться от него. Я вцепилась в мантию-невидимку как в спасательный круг, избегая смотреть на него. Почему он не спросил сначала про то, что увидел в кабинете Северуса, или считает проблему с хроноворотом более важной?

- Я хотела им воспользоваться, но не была уверена, что сделаю это. - Я помолчала и добавила: - И я не знала, как… Та ситуация, возникшая на Рождество, зашла слишком далеко. У меня не было надежды что-либо исправить, поэтому в голову пришла мысль о хроновороте. Но на следующий день, после разговора с тобой, я о нем забыла, хотя он лежал у меня в кармане.

- Но потом он оказался у тебя на шее, - напомнил Сириус. - Значит, что-то заставило тебя его надеть?

- Это из-за приснившегося сна, - пояснила я, немного расслабившись. - Он был обычным, но в ту секунду, когда я находилась между сном и явью, мне показалось, что в нем все правда… и я словно сошла с ума…

- Виктория… - выдохнул он, крепко обнимая меня.

Снежный ком, который гнездился внутри меня несколько дней, начал постепенно таять. Я стремительно прижалась к Сириусу, словно боялась, что он вдруг исчезнет.

- Прости меня, Маргаритка! Я готов на колени встать, лишь бы ты простила…

Он и в самом деле, скользнув руками по моей талии, опустился на колени. Опешив, я не знала, что сказать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор