Читаем Витязь в тигровой шкуре полностью

Послание Автандила к Фридону

Он писал: «Фридон счастливый, царь царей, владыка края,Юный лев, подобный солнцу, к нам ниспосланный из рая!Государь, от чьей десницы кровь врагов струится злая!Младший брат твой, издалече я пишу, к тебе взывая.За невзгоды и лишенья ныне, к радости великой,Бог воздал мне полной мерой, а не малою толикой:Достоверные я вести получил о солнцеликой —Той царевне, о которой страждет лев в пустыне дикой.У правительницы каджей солнцеликая в плену.Без особых затруднений мы проникнем в ту страну.Там с нарциссов дождь хрустальный льет, и юную лунуМногочисленные стражи стерегут в ночи одну.Я возрадовался сердцем и забыл о горьком плаче,Ибо ты и брат твой старший разрешите все задачи.Что бы вы ни затевали, вам сопутствуют удачи.Даже горы перед вами отступают, не иначе.Я к тебе не заезжаю, и за это не взыщи ты,Я спешу затем, что дева остается без защиты.Мы приедем с Тариэлом лобызать твои ланиты,И коль ты поможешь брату, будут недруги разбиты!Я не мог в достойной мере отплатить твоим рабам,Ведь они со мной делили скорбь и радость пополам.Но взращенные тобою равнодушны к похвалам.«Сходный сходное рождает», — мудрецы вещают нам».Витязь свиток запечатал и вручил охране ратной,И прислужников Фридона в путь отправил он обратный.Приоткрыв уста-кораллы, где светился жемчуг скатный,Рассказать велел он брату о судьбе своей превратной.Отыскав себе галеру и велев поднять ветрило,Снова двинулось в дорогу луноликое светило.Но Фатьме-хатун расстаться нелегко с героем было.Вместе с ней Усен и слуги провожали Автандила{99}.Плача горькими слезами, говорил народ ему:«Ты сожгло нас, о светило, непостижное уму!Отчего же, уезжая, ты на нас наводишь тьму,Зарываешь нас в могилу по желанью своему?»

Отъезд Автандила из Гуланшаро и встреча его с Тариэлом

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги