Читаем Во всем виновато колдовство полностью

В углу стояли старые деревянные сундуки разных размеров. В стенном шкафу прежняя хозяйка хранила склянки, заполненные разноцветными отварами и порошками. Перед своим отъездом из города госпожа Шикетанц объяснила Тинке, что там есть все, что может понадобиться начинающей колдунье: от толченых зубов летучих мышей до высушенных жабьих бородавок.

Грета остановилась как раз перед баночкой с жабьими бородавками. Старая надпись стерлась, и Тинка, обожавшая во всем порядок, наклеила на нее новенькую: «Осторожно: жабьи бородавки».

Грета скривила лицо.

—Что это такое? Шутка? — Она взяла с полки склянку и открыла ее.

—Не… — только и успела сказать Тинка.

Облако пыли болотного цвета взметнулось к лицу Греты, и она закашлялась. Тинка едва успела выхватить у нее из рук склянку с порошком, пока та не оказалась на полу.

Лисси с досадой прикусила нижнюю губу. Она знала, что теперь произойдет.

Буро–зеленая пыль вскоре рассеялась. А на лице Греты появилась самая настоящая бородавчатая жабья кожа.

—Ну и вонь! Это надо немедленно выбросить! — сказала она.

Тут Гретин мобильник заиграл ее любимую мелодию. Девочка достала его из сумки и приложила к уху.

—Да? — Ее жабье лицо вытянулось. — Да, мамуся, уже иду.

—Мамуся, — беззвучно повторила Лисси. — Разве можно так называть маму?

—Мне пора! — бросила Грета и направилась к выходу.

— Стой, подожди! — закричала Тинка

Выпускать Грету на улицу в таком виде было нельзя. Сначала надо уничтожить жабью кожу. Правда, Тинка понятия не имела, как это делается. А чтобы найти подходящее заклинание, требовалось время.

—Что такое? — удивилась Г рета.

—Лисси… Лисси… хочет показать тебе наш сад. Он там, за домом, — выкрутилась Тинка.

Лисси яростно замотала головой, что, по всей вероятности, означало: «Да нет же, не хочу!»

—Конечно, хочешь! — зашипела Тинка и метнула на нее строгий взгляд. Потом указала пальцем на себя и незаметно кивнула в сторону боковой комнаты, которую Грета пока не заметила.

Лисси, кажется, догадалась, что задумала Тинка.

—Ах да… сад… Ты должна его увидеть! — И она подтолкнула Грету к выходу.

— Одну минутку! — Лисси исчезла, но через минуту вернулась. В руках она держала деревянную маску, которая выглядела так, словно мастер, изготовивший ее, поменял местами подбородок с макушкой.

—Зачем? — спросила Грета, когда Тинка протянула ей маску.

Это… от солнца… знаешь, за домом очень яркое солнце!

Грета переводила взгляд с Тинки на Лисси:

—Вы надо мной издеваетесь?

—Да! Нет! — не моргнув глазом ответили подруги.

—Если не хочешь маску, мы найдем для тебя… — Тинка вопросительно посмотрела на Лисси. Необходимо чем–то прикрыть Гретино лицо. Слишком велика вероятность, что ее увидят соседи. — Вуаль! Примерь–ка! — И Тинка стянула с вешалки тонкий прозрачный платок.

У Греты не оставалось выбора. Лисси ловко накинула на нее платок и крепко завязала на шее узелки.

—Сумасшедшие, — возмутилась Грета, но Лисси уже вытолкнула ее в сад.

Оставшись одна, Тинка стремглав бросилась в боковую комнату. Там прямо на полу лежали кипы книг с волшебными заклинаниями и правилами по колдовству. Тинка с головой окунулась в поиск. Где–то ведь написано, как избавиться от жабьей кожи! Тинка вспомнила, что в какой–то книге читала, что жабьи бородавки очень приставучие. Но в какой?

В кинофильмах в подобных ситуациях актеры обычно рвут на себе волосы. Тинка решила сохранять благоразумие. Она не хотела испортить прическу.

Обещанная вечеринка

Тинка копалась в книгах, с бешеной скоростью перелистывая страницу за страницей. Через полчаса, которые показались ей годом, она наконец нашла то, что искала.

В саду раздавался звонкий голос Лисси, и Тинка слышала, как ее подруга громко повторяла: «Нет, Грета, подожди, не уходи. Тинка приготовила для тебя сюрприз. Правда, Тинка?»

—Да–да, сейчас–сейчас! — каждый раз отвечала Тинка.

Она сидела на коленях. Перед ней на полу лежала раскрытая книга. Это был не очень большой томик, обложка которого на ощупь и по цвету напоминала болотную тину, а внутренние страницы — озерную рябь, поэтому при малейшем прикосновении к ним буквы расплывались и разобрать текст было очень трудно.

Тинка закрыла глаза и представила, что к Грете снова вернулось нормальное розовощекое лицо. Потом она пробормотала: «Термидор–Термидар», сделала волшебный хлопок и помчалась в сад проверить, сработало ли заклинание.

Там она остановилась и незаметно кивнула.

Лисси поняла подругу без слов, приподняла вуаль, которую Грета все время норовила снять, и довольно потерла руки.

—А где же сюрприз? — нетерпеливо спросила Грета, бросаясь к Тинке. — Мне пора домой. Мамуся будет ругаться, если я опоздаю к обеду.

—Сюрприз? — Тинка хитро улыбнулась. — А… ну, я тебе в следующий раз покажу.

И, не оставляя Грете выбора, девочки, как два конвоира, выпроводили нежеланную гостью.

—Покажете ваш сюрприз завтра! — крикнула Грета, оказавшись за воротами. — В пять, устроит? — Она помахала рукой и умчалась.

—Завтра? В пять? — Тинка вопросительно взглянула на Лисси. — А что будет завтра?

Перейти на страницу:

Все книги серии Только для маленьких колдуний

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика
Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные
Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей