Читаем Война Кортни полностью

“А теперь я знаю, как тебе будет лучше, - сказал Герхард. Он подозвал к себе стюарда. - Будь добр, сделай нам обоим крепкий кофе, хороший и сладкий, с хорошей порцией шнапса в каждой чашке.”


Стюард ухмыльнулся. - Конечно, сэр!”


“Хороший человек.”


Хартманн попытался протестовать.


- Это тебе поможет, обещаю, - заверил его Герхард. “Я совершил почти триста боевых вылетов и думаю, что по меньшей мере половина из них началась с того, что я выпил жестяную чашку кофе со шнапсом. Мы все так делаем. Помогает человеку начать работу, первым делом в холодное утро, и держит его в тепле на воздухе. Это чертовски холодная работа-летать на 109 на большой высоте.”


Когда принесли кофе, Герхард поднял свою чашку: "тост-за фюрера и победу.”


Герхард жестом велел стюарду принести еще две чашки. Затем он предложил еще один тост: "Смерть евреям, большевикам и всем врагам Рейха!”


Хартманн почувствовал себя обязанным присоединиться к тосту и выпил кофе. Герхард не чувствовал ни малейшего воздействия алкоголя. Как и любой другой человек на русском фронте, он выпил океан водки, выкурил лес сигарет и проглотил бесчисленные таблетки первитина, метамфетаминового наркотика, который все они жаждали за его способность уменьшать усталость, повышать выносливость и вызывать чувство дикой, безрассудной храбрости. Его организм настолько привык к тому или иному наркотику, циркулирующему в его крови, что потребовалась огромная доза, чтобы оказать на него сильное воздействие. Однако Хартманн был никудышным государственным служащим. Он явно не был пьющим человеком. Две большие порции шнапса с утра пораньше ослабили бы его защиту и развязали бы язык.


“Итак, что привело вас в рейхскомиссариат Украины?- спросил Герхард. - Ясно, что это деликатная работа, как я вижу из вашего досье. Позвольте мне угадать: ваша работа связана с уничтожением евреев?”


Хартманн посмотрел на Герхарда. Его глаза сузились. “Что заставило тебя сказать это?”


Герхард усмехнулся и пожал плечами. “Я тоже обязан держать некоторые вещи в секрете . . . но у меня есть связи, как вы знаете, и я вращаюсь в определенных кругах, и один из них посвящен в интересные разговоры.”


Правда была куда прозаичнее. Герхард вернулся в Германию, чтобы взять какой-то давно просроченный отпуск в то время, когда на поле боя было мало действий. Пока он был там, он получил свою немецкую звезду и провел некоторые пропагандистские мероприятия для мальчиков пропаганды в Берлине. Затем он отправился на юг, в Баварию, на заседание совета директоров "Меербах мотор Уоркс", акционером и членом которого он по-прежнему оставался, хотя и с меньшим пакетом акций и меньшим влиянием, чем Конрад.


После собрания братья вместе пообедали в частной столовой компании. Конрад, который был более агрессивным и злобным, когда напивался, выпил очень много вина. Герхард еще больше раззадорил его, рассказав о некоторых воздушных боях и штурмовиках, за которые он получил свою последнюю награду За храбрость. Он знал, что Конрад не хотел бы, чтобы ему напоминали о контрасте между фронтовой службой Герхарда и его собственной военной работой, которая в основном велась из-за стола.


“Ты думаешь, что одурачишь их всех, не так ли, своим актерским мастерством?- Конрад усмехнулся. “Ну, ты меня не обманешь. Я знаю, что ты коммунист и любитель евреев. Ты всегда был таким, и я знаю, что ты не изменился.”


“Если я коммунист, то почему убил так много своих русских товарищей? У меня не только руки в крови, я по самые локти в крови.”


- Тьфу! Мне все равно, сколько Иванов ты сбил, ты все равно предатель и грязный подрывник в моих глазах.”


- Скажите это доктору Геббельсу. Он считает меня героем. Так написано во всех кинохрониках этой недели.”


“И это еще не все, что я знаю . . .”


Герхард знал, что он имел в виду. Почти год прошел с тех пор, как он получил письмо по обычным каналам. Но вместо любовного послания от Шафран оно сообщило ему, что она погибла во время воздушного налета. Он был опустошен, лишен воли к жизни, пока по чистой случайности не обнаружил, что она все еще жива.


Нетрудно было догадаться, что именно произошло. Хотя Конрад был женат на другой женщине, он взял себе в любовницы Франческу фон Шендорф. Герхард глубоко опечалился, обнаружив, что он наполнил Чесси такой ненавистью, что она решила таким образом унизить себя. В глубине души она была гораздо лучшей женщиной. Но если бы она была готова отдать себя Конраду в качестве извращенной формы мести, то наверняка сказала бы ему, что его брат влюбился в англичанку. Это была информация, которая могла нанести большой ущерб. Герхард был уверен, что Конрад действовал в соответствии с ним и нашел способ перехватывать его письма к шафран и от нее.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги