Читаем Война Кортни полностью

Он разложил карту на столе, занимавшем большую часть его спартанского кабинета. “Вы сядете на Шетландский автобус, - начал он, имея в виду флот переоборудованных рыболовецких траулеров, ощетинившихся спрятанными пулеметами, которые перевозили агентов через Северное море. “Они высадят вас у входа в эту длинную бухту в 05:00, примерно за полчаса до восхода солнца. Гребите прямо на восток, вглубь материка. У вас будет компас и первые лучи солнца, чтобы направлять вас, так что гребите к свету, целитесь в горы на горизонте, и вы не ошибетесь.”


- Не беспокойтесь, сэр, я найду дорогу к берегу.”


“Таков уж наш дух. Итак, ваша посадочная точка - вот эта маленькая бухта . . .- Янг указал на точку на карте, помеченную буквой "А". - она свободна, а ближайший наблюдательный пункт немцев находится далеко на побережье, так что вы сможете проникнуть туда незамеченными.”


Он протянул ей черно-белый аэрофотоснимок. - Снимок сделан на прошлой неделе разведкой. Это даст вам представление о положении дел в стране.


- Самое главное, что вы должны сделать сейчас, - это избавиться от шлюпки. Нельзя допустить, чтобы немец заметил это и пронюхал о твоем присутствии. Два варианта: Во-первых, вытащить свой нож, проколоть корпус и утопить ее в море. Потом пробирайся. Конечно, очень хорошо, если она останется на дне, ведь мы не хотим, чтобы полу-сдутая шлюпка плавала на берегу, выглядя жалко для себя, где кто-нибудь мог бы ее увидеть.”


- Ни в коем случае, сэр.”


В голосе Шафран послышался намек на веселье, и Янг остановился, пристально глядя на нее жестким, пытливым взглядом. Он провел всю свою жизнь, командуя, как он выразился, “волосатозадыми бойцами”, и ему приходилось привыкать к мысли, что значительная часть его новых подчиненных-это нежнокожие, сладко пахнущие молодые женщины, которые, возможно, и не выглядят и не звучат как обычные армейские солдаты, но при должном обучении столь же смертоносны. Она подстригла волосы покороче, чтобы легче было маскироваться, и в ней чувствовалось твердое, худощавое самообладание, но она все еще сохраняла неотразимую женственность, когда ее голубые глаза сверкали в улыбке.


“Простите, сэр, - сказала Шафран. - Но я не могла не думать об этой печальной маленькой лодке, в которой совсем не осталось воздуха. Вы нарисовали такую замечательную картину.”


Янг скептически хмыкнул, хотя Шафран знала, что он был весьма доволен ее комплиментом. Она также знала, что за его грубоватой внешностью скрывался порядочный, чувствительный человек, который глубоко заботился о своих агентах, даже когда отправлял их на задания, из которых некоторые вряд ли вернутся.


- Я хочу сказать, Кортни, что вам понадобятся какие-нибудь камни, чтобы утяжелить лодку. Мы не можем знать, будет ли там что-нибудь валяться, когда вы туда доберетесь, понимаете?”


- Да, сэр.”


- Второй вариант: вы увидите на фотографии, что ваша посадочная площадка имеет узкий пляж с зарослями какого-то кустарника или утесника, растущего со стороны суши. Эти кусты могут стать лучшим укрытием, как только лодка сдуется. Это зависит от вас, как использовать вашу инициативу и принять решение на месте.”


“Я понимаю, сэр.”


“Хорошее шоу. А теперь, как только вы сойдете на берег и избавитесь от лодки, отправляйтесь в пункт Б, вот сюда.”


- Он ткнул в карту указательным пальцем. Точка Б находилась к юго-востоку от точки А и недалеко от берега. - Расстояние всего четыре мили, но спешить не стоит. Холмистая местность, практически нет древесного покрова, главное - не быть замеченным и избежать травм. Ни черта никому не нужно, если ты прыгаешь на одной ноге или сломал руку, что-то в этом роде. Еще должно быть достаточно времени, чтобы отдохнуть, поесть и ознакомиться с окрестностями, прежде чем приступить к работе.”


- Да, сэр.”


- Посмотрите на линию железной дороги, вот здесь. Обратите внимание, как она следует вдоль побережья, с несколькими обходами дальше вглубь страны, прорезая любые холмы, которые спускаются к морю. Это единственная линия вдоль побережья, и здесь нет дорог, о которых можно было бы говорить, тем более таких, которые позволяли бы легко передвигаться грузовикам и артиллерийским орудиям, не говоря уже о танках. Если мы сумеем разорвать эту линию, это серьезно подорвет способность немца реагировать на все, что мы делаем. Он не сможет маневрировать своими силами или послать подкрепление.”


Шафран знала, что лучше не спрашивать, что означает “все, что мы делаем”. Вместо этого она спросила: “Вы хотите, чтобы я взорвала линию, сэр?”


Теперь настала очередь Джимми Янга развеселиться. “Ты говоришь так, словно спрашиваешь, не хочу ли я еще кусочек торта. И ответ - да, Мисс Кортни, я бы хотел, чтобы вы взорвали эту дорогу. На самом деле, я приказываю вам сделать это.- Он снова посмотрел на карту. “Прямо здесь, в этой вырубке, как раз в тот момент, когда мимо проезжает поезд с лучшими головорезами герра Гиммлера, примерно в 22 часа ночи пятнадцатого числа, ровно через неделю после сегодняшнего дня.”


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги