Читаем Война Кортни полностью

Шафран бросилась в лес, зажав уши руками, внезапно испугавшись кровавой бойни, которую она учинила над человеческими жизнями, ударной волны, которая наверняка унесет ее в небытие. Звуки в ее голове были настолько пронзительными, что казались галлюцинациями, настолько сильными, что она могла слышать пронзительные крики, и она молила Бога, чтобы они не исходили из ее собственного рта. Она могла представить себе сцену опустошения и кровопролития внизу, в разрезе, когда поезд соскочил с рельсов, а вагоны позади него задрожали, задергались и врезались друг в друга. Люди на борту были бы захвачены врасплох. Их швыряло бы по купе, швыряло бы о стены, двери и сиденья или вышвыривало бы из окон на жестоко твердый гранит, возвышавшийся по обе стороны, с переломанными костями и неестественно искривленными конечностями.


Все это она мысленно представила себе. Но любая мысль о том, что она сделала, быстро уступала место ее собственной непосредственной опасности. Ее чувства сосредоточились на земле перед ней, и она начала бежать, спасая свою жизнь.


В течение нескольких дней после того, как Джимми Янг сообщил Шафран о ее миссии, она корпела над картами и фотографиями, пока не узнала каждую тропинку, каждое поле, каждую укромную рощицу и каждый голый участок открытой местности между вырубкой и бухтой, где рука мола указывала на свободу. Она знала, куда бежит сквозь ночь, и ее не оставляла без внимания пружинистая земля, изрытая провалами и дырами, которые легко могли подвернуть лодыжку или сломать ногу, или жестокие выступы скал, скрывающиеся под мхом или полевыми цветами. Она привыкла приземляться подобным образом, как и любой агент спецопераций, и ее ноги инстинктивно приспосабливались к подъемам и падениям земли, на которую ступали ее шаги.


Она была примерно на трети пути к месту назначения, когда ей пришлось замедлить ход, чтобы обойти деревню. Это заняло у нее почти пятнадцать минут, но она учла это при составлении маршрута. Но были вещи, которые никто не мог спланировать, например, почти столкнувшись с немецким солдатом и местной девушкой, занимающейся любовью за живой изгородью.


Первым намеком на их присутствие был женский голос, спрашивающий: "Почему ты остановился?- и мне показалось, что я что-то слышу, - ответил мужчина.”


Шафран упала на землю.


“Я должен пойти и посмотреть,” сказал солдат.


Сквозь листву, которая была единственным, что отделяло ее от влюбленных, Шафран увидела руку - так близко, что она почти могла дотронуться до нее - протянутую, чтобы поднять винтовку. Она провела правой рукой вниз по телу, пока не нащупала рукоять боевого ножа Фэрбэрн-Сайкс, который лежал в ножнах у ее бедра. У ножа было острое, как игла, лезвие, что делало его смертоносным колющим оружием, но стороны лезвия были остры, как бритва, и могли разрезать человеческую плоть, как нож для стейка - нежное филе миньон.


Шафран не боялась быть застреленной. Она была обучена боевым приемам более смертоносным, чем мог себе представить средний пехотинец. Она могла убить этого немецкого солдата прежде, чем он узнает, что она здесь. Но потом появилась девушка. Ее тоже нужно будет уничтожить, прежде чем она сможет закричать. Шафран знала, что девушка будет слишком потрясена, чтобы издать какой-либо звук в течение секунды или двух, что было более чем достаточным временем, чтобы справиться с ней. Но одно дело-убить вражеского бойца, и совсем другое - убить безоружную гражданскую женщину, даже коллаборационистку. И, отбросив все моральные соображения, она останется с двумя мертвыми телами, чтобы избавиться от них.


Если солдат выглянет из-за изгороди, Шафран придется драться. Она напряглась, готовая броситься на него. Но она услышала, как девушка сказала: "Не говори глупостей. Скорее всего, это просто животное - лиса, барсук или что-то в этом роде. Затем ее тон изменился и стал более заискивающим, когда она промурлыкала: Я скучаю по тебе. . .”


Шафран увидела, что мужчина остановился. Она видела, что он разрывается между своей похотью и чувством долга.


“Мне действительно нравилось то, что ты делал, это было ооочень хорошо, - вздохнула девушка.


Винтовка упала на землю. Солдат вернулся к девушке. Шафран молилась, чтобы он оказался ужасным, невнимательным любовником. Двигайтесь дальше. Получай, что хочешь. Застегни брюки и иди!


Но именно сейчас ей пришлось столкнуться с Казановой в форме. Он вложил в это свое сердце. Он внимательно посмотрел на свою партнершу. Что бы он ни делал, это сработало, потому что девушка была возбуждена до такого экстаза, что ему пришлось зажать ей рот рукой, чтобы она не закричала. Шафран почувствовала короткий укол ревности. Она уже давно не испытывала такого удовольствия.


Прошло пять минут, потом десять. Шафран обдумывала, не попытаться ли ей сбежать, пока любовник еще не спустил штаны, но если он услышит еще один шорох в живой изгороди, то непременно начнет расследование.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги