Читаем Война Кортни полностью

Он указал на третий деревянный стул и сказал: - ”Садитесь."


Шафран сделала, как ей было сказано.


Заговорил Губбинс. - Добрый день, Кортни.”


- Добрый день, сэр, - ответила она.


- Прежде чем мы пойдем дальше, позвольте мне прояснить одну вещь. Мы будем обсуждать чрезвычайно секретную и очень опасную миссию. Поэтому я приказываю вам не обсуждать ничего из сказанного на этой встрече с кем-либо, кто не был здесь, если только это не будет специально приказано. Понятно?”


- Да, сэр.”


“Хорошо . . . Теперь, когда в моей власти требовать вашего благоразумия, я не имею права, как армейский офицер, приказывать вам, как гражданскому лицу, предпринимать опасные операции на вражеской земле или где-либо еще, если уж на то пошло. Более того, многие порядочные люди сочли бы неправильным, чтобы такой человек, как я, сознательно и намеренно подвергал молодую женщину опасности потерять жизнь. Поэтому я не могу заставить Вас согласиться на эту операцию, и если вы откажетесь, это не будет иметь ничего против вас.”


“Не буду, сэр, - ответила Шафран. “Я знала, во что ввязываюсь, когда приехала на Бейкер-стрит. Я был обучен делать работу, и я очень хочу использовать эту подготовку с пользой.”


Губбинс кивнул. - Хорошо, тогда позвольте мне объяснить вам нашу сегодняшнюю цель. Мы пытаемся ответить на вопрос, который может иметь серьезные последствия для нашей работы в странах Ближнего Востока и, соответственно, во всей оккупированной Европе. Мы опасаемся-мы не можем быть уверены, но мы опасаемся-что мы можем столкнуться с серьезным нарушением безопасности в Нидерландах. Возможно, хотя это и предположение, что аналогичная ситуация может иметь место и в Бельгии. Вы заметите, что сегодня с нами нет ни главы бельгийской, ни голландской секции. Я неохотно действую за спиной офицеров, наиболее пострадавших от этого кризиса. Это для их защиты. Я могу представить себе обстоятельства, при которых им было бы полезно отрицать знание операции, которую я собираюсь описать, и говорить правду, когда они это делают.”


Губбинс помолчал, словно давая Шафран время обдумать сказанное, прежде чем продолжить. - Короче говоря, мы опасаемся, что немцы взломали наши радиокоды. Если так, то они могли знать обо всех наших операциях в этом году. Возможно, они захватили многих наших агентов. И вполне возможно, что они обратили хотя бы одного из них и использовали его как двойника против нас.”


Теперь Шафран поняла, почему Маргарет была так расстроена. Если немцы действовали как кукловоды, используя британских агентов в качестве оружия против Лондона, то это была катастрофа. И если бы МИ-6 захотела закрыть SOE, это дало бы им оправдание.


“Я уверен, что вы знаете Маркса, - сказал Габбинс.


- Да, сэр.”


Шафран посмотрела на Лео Маркса, который озорно усмехнулся. Он, как и Габбинс, был маленьким, остроглазым человеком, полным энергии большого человека. Маркс, однако, был моложе Шафран, ему только что исполнилось двадцать два года, и он был мальчишеским, почти сумасбродным гением. Он был интуитивным экспертом по расшифровке едва слышного сигнала и превращению его в осмысленный английский текст.


Его сверхъестественные способности в работе с кодами вызывали благоговейный трепет у оперативников с Бейкер-Стрит, которые знали, что делает Маркс, но понятия не имели, как это делается. Что еще более удивительно, он творил свои чудеса с помощью команды женщин, которые были в основном моложе его. Практически ни у кого не было формальной математической подготовки, которая считалась необходимой для криптографии высокого уровня. И все же он успешно обучал их снова и снова перебирать сообщения, пробуя один возможный шифр за другим, пока зашифрованные буквы не раскрывали их скрытый смысл.


“Вам лучше объяснить свою теорию прапорщику Кортни, - сказал Габбинс.


Возможно, потому, что его ум был сосредоточен на более высоких вещах, или потому, что он работал так быстро, что ему было трудно уважать меньшие интеллекты, Марксу было трудно принять почтительную манеру в компании старших офицеров.


“Я, конечно, могу объяснить факты, сэр. И, конечно, то, что я из них делаю. Итак, Шафран - могу я называть вас так?”


“Если бригадир Губбинс не возражает . . .-ответила она, глядя на мрачного человека за столом.


- Называй ее как хочешь, приятель. Просто дай ей Джен.”


“Очень хорошо. Я так понимаю, вы прошли полную подготовку агента . . .”


“Да.”


- Тогда вы знаете, как мы всегда использовали код, который объединяет текст из определенного стихотворения с числовой формулой, чтобы преобразовать текст в код. И агент, и человек, расшифровывающий их сообщение, знают стихотворение и цифры. Больше никто не знает. И каждый агент работает из разных стихотворений, чтобы сгенерировать свой специфический код, так что даже если один агент сломан, другие нет.”


“Я понимаю принцип, - сказала Шафран, - и меня учили, как это делать.”


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги