Читаем Война Кортни полностью

“Установив контакт, вы должны выяснить, насколько это возможно, ситуацию, сложившуюся в настоящее время в Бельгии. Сообщить, что ситуация для крупных Amies. Затем вы должны пересечь границу Голландии. Оказавшись там, вы предпримете аналогичную разведку, исходя из того, что никому из тех, с кем вы встречаетесь или пытаетесь встретиться, нельзя доверять. Вам будут даны контактные данные для Голландии, как и для Бельгии, но вы должны относиться к ним с подозрением. Наблюдайте за отдельными людьми и их помещениями, как профессиональными, так и бытовыми. Не устанавливайте никаких контактов, если вы не уверены, что им можно доверять.”


“Не буду, сэр.”


Теперь впервые заговорил Эймис. - Помните, Кортни, для нас так же важно знать о любых ваших сомнениях относительно наших агентов или местных контактов, как и о тех, кому можно доверять. Так что держите меня в курсе, в любом случае.”


- Если вы решили, что наша сеть была взломана, то вы должны попытаться выяснить, что случилось с нашими агентами, как можно подробнее. Нам нужно знать, сколько их у немцев и что они с ними делают.”


- Губбинс сделал паузу, понимая, что подошел к самому важному из своих требований, прежде чем сказал: - единственные люди в Голландии, которые знают всю необходимую нам информацию, - это старшие офицеры Абвера, и прежде всего Герр Гискес. Я очень уважаю Гискеса как противника. Он не какой-нибудь карикатурный нацистский хулиган. Он умный, безжалостный офицер разведки, который, возможно, сейчас смеется над нами. Должен признаться, Кортни, мне доставило бы огромное удовольствие стереть эту улыбку с его лица.”


“Тогда мне лучше подойти к нему поближе, - сказала Шафран.


“Если сможешь, то да. Пробивайтесь в пронацистское движение в Бельгии. Найдите предлог, чтобы добраться до Голландии. Тогда выясните, что, во имя Господа, известно Гискесу о нас и наших агентах.”


- Да, сэр.”


Губбинс посмотрел на Лео Маркса, который ерзал на стуле, как смышленый школьник в классе, отчаянно желая показать, как много он знает. - Вы ничего не хотите добавить, Маркс?”


“Только то, что тебе не придется беспокоиться о том, чтобы выучить стихотворение, Шафран. У меня есть гораздо лучший метод кодирования. Тот, который немцы не могут сломить . . . Если, конечно, бригадир Губбинс позволит мне его использовать.”


Взгляд, брошенный Губбинсом в сторону Маркса, подсказал Шафран, что это был один из вопросов, вызвавших ссору между двумя мужчинами.


“Об этом поговорим в другой раз, - сказал бригадир. - Ваша главная задача, Эймис,-проинформировать Кортни о различных пронацистских группировках и разработать план нападения. Дайте мне знать ваши мысли к концу недели.”


- Да, сэр.”


“Хорошее шоу. А теперь, если позволите, прапорщик Кортни, Мистер Маркс, мне нужно обсудить с майором Эймисом несколько вопросов наедине. Маргарет вас проводит.”


•••


Габбинс подождал, пока за шафран и Лео закроется дверь, подождал еще несколько секунд, пока они пройдут через приемную, где работали Маргарет и другие секретарши, а затем спросил Эмис:”


- Честно говоря, сэр, я не уверен, что кто-нибудь на Бейкер-стрит способен выполнить то, о чем мы просим.”


“Ты хочешь сказать, что мы должны отказаться от миссии?”


- Нет, это слишком важно. И, честно говоря, это стоит того, чтобы рисковать жизнью одного агента.”


“Что подводит нас к моему вопросу: тот ли это агент?”


Эймис слегка пожал плечами, сосредоточенно поджал губы и ответил: “У прапорщика Кортни лингвистическая беглость значительно улучшилась, и у нас никогда не было женщины с ее боевыми навыками.”


- На самом деле эта миссия не требует этого.”


“Это может сработать, сэр, если ситуация осложнится. Но дело не только в этом. У этой девушки хладнокровная голова. Некоторые могут назвать ее холодной. Я заплатил бы хорошие деньги, чтобы увидеть, как она пойдет пятнадцать раундов с герром Гискесом. Он может обнаружить, что встретил свою пару.”


“Было бы здорово увидеть, как он получит свое возмездие, - согласился Габбинс.


“И еще у нее есть преимущество: сила обольщения. Тот, кто берет на себя эту миссию, должен заставить некоторых мерзких, подлых людей захотеть помочь им. Они должны найти кого-то на другой стороне, кто обладает важной информацией о наших агентах, а затем обманом заставить их раскрыть ее. Я не могу представить себе агентов любого пола, лучше подготовленных для этого, чем Шафран Кортни.”


Губбинс поморщился. - Чертовски ужасно, не правда ли, как надо думать на этой работе? Вот мы и пришли к согласию, что жизнь молодой женщины стоит того, чтобы рисковать ею ради получения нужной нам информации, а теперь вы говорите, что мы собираемся сделать ее проституткой.”


- Полагаю, что да. Прошу прощения, сэр, это был дурной тон.”


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги