Читаем Волшебная фигурка полностью

Она принялась отвязывать Карла от дерева, но потом призадумалась. Надо взять с собой что-то съестное. Поиски могут затянуться, и ей потребуется подкрепиться. Конечно это нечестно, что она будет есть, когда Карл страдает от голода, но ей надо поддерживать силы. Если она упадёт по дороге от истощения, от этого никому лучше не станет. И, наверное, надо взять нож. На всякий случай. Йохан говорил, что в здешних лесах водятся медведи, а олдефорелдре рассказывала о волках.

Она тихонько пробралась обратно в вежу и принялась искать нож среди кухонной утвари у очага. И тут кто-то схватил её за ногу. Лотта зажала ладонью рот, чтобы не закричать.

– Что ты делаешь? – прошептала Эрика. – Почему не спишь?

– Я иду искать Цветика, – прошептала Лотта в ответ. – Я не дам Карлу умереть от голода.

– Тебе нельзя уходить одной!

– Я пойду. – Лотта упрямо покачала головой. – Я их не брошу.

Эрика решительно села и сбросила оленью шкуру, которой укрывалась:

– Тогда я с тобой. Я тоже хочу найти Цветика.

Лотта кивнула:

– Хорошо. Возьми что-нибудь из еды. А я пока найду нож.

– И мне тоже. И надо дать что-нибудь вкусное собакам, – добавила Эрика. – Чтобы они не увязались за нами. – Она положила перед каждой из четырёх собак по кусочку сушёного мяса. – Тсс…

Девочки вышли наружу, надели лыжи и отвязали Карла.

– Наверное, какую-то часть пути нам придётся нести его на руках, – сказала Лотта, когда они углубились в лес. – Но надо, чтобы он встретился с мамой как можно быстрее. Нельзя оставлять его в стойбище.

Хорошо, что обеим девочкам удалось поспать днём. Сейчас, когда они с Эрикой всё решили и начали действовать, Лотта чувствовала себя бодрой и полной сил. Яркая полная луна давала достаточно света, и разглядеть следы сотен оленей и полозьев саней на снегу не составляло труда.

– Хорошо, что остался такой чёткий след, – сказала Лотта.

Эрика кивнула:

– Да. И сейчас, весной, солнце встаёт раньше. Нам не придётся долго идти в темноте. Ещё два-три часа – и будет рассвет. К тому же вдвоём идти легче, чем всей толпой. Может быть, мы управимся быстро. Ночью холодно. Снег замерзает, становится твёрже. И нам не надо всё время останавливаться, чтобы бежать за оленями, отбившимися от стада.

Девочки пока не чувствовали усталости, и даже Карл, казалось, был рад прогуляться по лесу, как будто понимал, что они идут искать его маму. Лотта захватила с собой немного зерна, чтобы потом покормить оленёнка, но она очень надеялась, что они найдут Цветика быстро и зерно не понадобится.

Они вышли к замёрзшей реке, когда солнце уже поднималось над лесом и его бледный свет разливался среди деревьев. Эрика сказала, что эту реку они перешли вчера вечером, когда Лотта спала в санях.

– Лёд уже тает, – заметила Эрика с тревогой в голосе. – Слышно, как под ледяной коркой шумит вода.

– А он нас выдержит? – спросила Лотта, пробуя лёд кончиком лыжи.

– Думаю, сейчас да. Но долго он не продержится.

Эрика быстро съехала на реку. Лотта двинулась следом за ней, стараясь не обращать внимания на тихий треск льда, раздававшийся со всех сторон. Карл не отставал от неё ни на шаг и, кажется, был встревожен.

Когда они перешли через реку, Лотта оглянулась. Лёд искрился под солнцем, слепя глаза. Эрика была права. Долго лёд не продержится.

Было ясно, что надо спешить. Карл уже стал уставать, и теперь девочки поочерёдно несли его на руках. Через каждые пять минут они останавливались, чтобы передохнуть и позвать Цветика. Карл тоже кричал и звал маму, с каждым разом всё слабее и жалобнее.

Они шли ещё около часа. Лотта крикнула в очередной раз:

– Цветик, где ты? Цветик!



Она так привыкла кричать впустую, что едва не пошла дальше, не особо прислушиваясь, есть ли ответ. Но Карл вдруг забился в её руках, пытаясь вырваться.

– Что такое? Поставить тебя на землю?

Карл продолжал вырываться, фыркая и поскуливая. Он что-то услышал!

– Что с ним? – спросила Эрика, но Лотта шикнула на неё:

– Слушай!

Они прислушались и услышали. Среди деревьев, чуть поодаль от широкой тропы, протоптанной в снегу стадом. Негромкий, но явственный рёв оленихи.

Они нашли Цветика!

Глава восьмая

– Цветик! – Лотта поставила Карла на землю и сняла лыжи, чтобы быстрее добежать до оленихи и не запутаться в ветках деревьев. – Ты здесь!

– Она не ранена? – с беспокойством спросила Эрика, бросившись следом за ней.

– По-моему, нет. – Лотта погладила Цветика по мягкому носу и улыбнулась, когда олениха принялась щекотно обнюхивать её руку. – Но она здесь застряла. Бедная Цветик, как ты умудрилась запутаться в этих ветках? Ты, наверное, проголодалась и пошла искать мох на деревьях?

Цветик углубилась в заросли молодых елей, и её густая зимняя шерсть запуталась в их колючих ветвях. Она и вправду застряла и не могла сдвинуться с места.

– Да, наверное, увидела мох и решила перекусить, – сказала Эрика, пытаясь вытащить колкие ветки из шерсти Цветика. – Потом запуталась и не смогла выбраться.

– Я так рада, что она нашлась! – Лотта принялась помогать Эрике освобождать олениху. – Вот! Давай, Цветик! Иди!

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождественские истории

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей