Читаем Волшебная фигурка полностью

– Он такой маленький, – прошептала Лотта. Маленький и очень милый, с золотисто-коричневой шёрсткой и тёмными пятнами вокруг носа и глаз. Эти пятнышки напоминали очки и смотрелись очень забавно. Лотте хотелось его погладить или взять на руки, но она понимала, что это вряд ли понравится его маме.



– Ему всего два дня от роду, – сказала Эрика. – Странно, что он родился так рано. Ну хоть посмотрим на малыша. Оленихи телятся на нижних пастбищах, и когда мы приходим туда с остальным стадом, оленята уже успевают подрасти. Мы таких маленьких и не видим.

– Кажется, она не хочет, чтобы мы к нему приближались, – встревоженно проговорила Лотта. Мама-олениха с беспокойством смотрела на девочек, словно думая, можно ли им доверять. – Ей, наверное, странно, что все оленихи ушли, а их с малышом оставили здесь. Она не понимает, что происходит.

– Я принесла ей зерна. Может, если её покормить, она разрешит нам приблизиться к оленёнку. – Эрика вынула из кармана пригоршню зерна. Олениха жадно принюхалась и подошла ближе.

– Кажется, она сильно проголодалась. – Лотта взглянула на оленёнка и увидела, что он смотрит прямо на неё. Смотрит удивлённо, но без страха.

Олениха съела всё угощение и ласково обнюхала Эрику. Девочка рассмеялась:

– Теперь ты нас любишь, да?

Оленёнок поднялся на тоненьких, слабеньких ножках, подошёл к маме и принялся тыкаться ртом ей в живот, пытаясь попить молока. Олениха переминалась с ноги на ногу и с беспокойством смотрела на малыша.

– Папа сказал, что ему не хватает маминого молока, – вспомнила Лотта. – Наверное, у неё его мало.

Эрика кивнула:

– Не зря же стельных олених уводят на нижнее пастбище, где больше корма.

Лес вокруг лагеря был достаточно редким. Это значит, что сюда наметало немало снега, и он смерзался в плотную толщу. Лотта нахмурилась, пытаясь вспомнить, что ей рассказывала олдефорелдре о сезонных миграциях оленей. Приблизительно через неделю самцов поведут следом за самками на нижнее пастбище, где снег уже тает и открываются участки земли с прошлогодней травой. Чуть позже, когда новорождённые оленята немножко подрастут и окрепнут, пастухи перегонят всё стадо на летние пастбища.

– Но у нас не такие большие запасы зерна, чтобы тратить его на корм оленям, – пробормотала Эрика. – Мы его покупаем. Вернее, меняем на оленьи шкуры и сушёное мясо. Зерно стоит недёшево. – Она закусила губу и принялась рыть снег носком сапога. – Ей надо самой находить себе корм, но здесь трудно выкапывать ягель. Наст слишком твёрдый.

Лотта подняла упавшую ветку и попыталась раскопать снег. Ледяная корка на нём и вправду была слишком твёрдой, и девочке пришлось приложить усилие, чтобы её пробить. Но вот из-под снега показался лишайник, и олениха встрепенулась, принюхавшись. Лотта отступила на пару шагов, чтобы олениха смогла подойти и поесть. Оленёнок двинулся следом за мамой, не оставляя попыток попить молока.

– Может, будем ей помогать? Будем сами раскапывать снег? – предложила Лотта, неуверенно глядя на Эрику. А вдруг так нельзя? Она же не знала, каковы здешние правила и обычаи.

Но Эрика согласно кивнула.

– Дядя Петер поручил нам заботиться о ней и её малыше. А как ещё мы им можем помочь? – Она тоже подняла ветку и стала раскапывать снег. – Смотри, что я нашла! Тут много ягеля!

Олениха оттолкнула Эрику головой и принялась жадно щипать серовато-зелёный пушистый лишайник, открывшийся в снежной ямке. Девочки рассмеялись.

– Надо их как-то назвать, – сказала Лотта. – И её, и оленёнка.

Эрика удивлённо уставилась на неё.



– Ну, наверное… И как мы её назовём? – улыбнулась она. – Обжора? Бесстыжая? Злюка? Вон как толкается, видела?

– Нет! Нужно что-то хорошее, не обидное! – Лотта задумчиво посмотрела на олениху, стараясь придумать ей подходящее имя. У неё была очень красивая густая шерсть. И она ещё не сбросила рога. Олениха как будто почувствовала, что Лотта на неё смотрит, и настороженно покосилась на девочку чёрным глазом, не переставая жевать лишайник.

– У неё пятно на боку, смотри. – Лотта указала на участок более тёмной шерсти на боку оленихи. – Оно похоже на цветок. Давай назовем её Цветик. Тогда мы точно запомним её и всегда сможем отличить от других олених, когда она вернётся в стадо.

Она проглотила комок, вставший в горле. Наверное, когда Цветик и Эрика доберутся до нижнего пастбища, её уже здесь не будет. Не надо загадывать на недели вперёд. Может быть, к тому времени она уже вернётся домой, к своей настоящей семье.

Цветик доела лишайник и благодарно потерлась носом о плечо Лотты. Глядя на олениху и оленёнка, который робко посматривал на неё умными чёрными глазками, пока пил мамино молоко, девочка засомневалась, хочется ли ей возвращаться домой. Нет, конечно хочется. Но не прямо сейчас. Ей так нравились прабабушкины истории о северных оленях и о жизни кочевников-оленеводов, и вот теперь она оказалась в такой истории. Пусть даже во сне, но как будто взаправду.

И ей нравилась Эрика, её здешняя двоюродная сестра. Пусть она и любила командовать, но с ней всё равно было весело. И она так хорошо улыбалась. Очень искренне и от души.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождественские истории

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей