Читаем Возрождённый дракон полностью

Да покинет меня удача, ежели имя твоё не Мэтрим Коутон. Прошлой ночью сестра, собственной персоной, пришла на мост, где я нёс стражу. Она вдалбливала нам твоё описание до тех пор, покуда каждый не выучил назубок. Говорила так: он — гость, вреда ему не чините. Но и город покидать не позволяйте, даже если придётся по рукам и ногам вязать, чтобы этого не допустить. — Глаза стражника сузились. — Ты у них украл чего, что ли? — В голосе его слышалось сомнение. — Не похож ты на тех, кого сёстры приглашают погостить.



— Ничего я не крал! — с негодованием воскликнул Мэт. Чтоб мне сгореть, мне не дали даже шанса ускользнуть отсюда так просто. Наверняка все они знают меня в лицо. — Я не вор!



— По лицу вижу: не вор. Но на того парня, что три дня тому назад хотел продать мне Рог Валир, ты чем-то смахиваешь. Уж так он клялся, что настоящий, такой весь погнутый и побитый, каким и должен быть. А у тебя есть Рог на продажу? Или, может, меч Дракона?



Услышав о Роге, Мэт едва не подпрыгнул, однако сумел спокойно проговорить. — Я был болен.



Теперь на него воззрились и другие стражники. О Свет, они все уже знают, что мне не положено уходить. Он заставил себя рассмеяться: — Сёстры меня Исцелили. — При этих словах некоторые стражники нахмурились. Может быть, они считали, что люди со стороны должны называть Айз Седай не сёстрами, а более уважительно? — Наверное, Айз Седай желают, чтобы я никуда не уходил, пока силы мои не восстановятся окончательно. — Он пытался каждому из глядевших на него солдат внушить, что так оно и есть. Просто человек, который был Исцелён. Ничего больше. И никакой особенной причины беспокоиться из-за него в дальнейшем.



— На больного ты тоже похож. — Иллианец кивнул. — Возможно, причина и в этом.



Но я никогда не слыхал, чтобы так старались удержать в городе какого-то там больного.



— Всё только поэтому, — твёрдо заявил Мэт. Но они продолжали смотреть на него в упор. — Ну, мне необходимо двигаться. Они сказали, что мне нужны прогулки. Гулять побольше, да подольше. Чтобы восстановить силы, сами понимаете.



Уходя, Мэт почувствовал провожающие его взгляды, и нахмурился. Он ведь просто собирался выяснить, насколько широко разослали кругом его описание. Если б его приметы были известны лишь офицерам стражи мостов, можно было бы попытаться выскользнуть. У него всегда хорошо получалось пробираться незамеченным туда, куда ему было надо. И обратно тоже. Подобный талант развивается, когда твоя мать вечно убеждена, что ты затеваешь какую-то пакость и у тебя четыре сестрицы, норовящих наябедничать. И вот я убедился: половина этой набитой стражниками казармы сможет меня опознать.



Кровь и проклятый пепел!



Значительную часть территории Башни покрывали сады, густо поросшие кожелистом, берестянкой и вязами, и вскоре Мэт обнаружил, что топает по широкой петляющей дорожке, посыпанной гравием. Можно было бы подумать, что это сельская тропка, если бы не виднеющиеся над верхушками деревьев башни. И белая громада самой Башни, что была позади, однако тяготила его так, словно он нёс её на своих плечах. Если и были пути, выводящие с территории Башни, видимо, их следовало искать здесь. Если они существовали.



Впереди на дорожке, целеустремлённо шагая ему навстречу, появилась девушка в белом наряде послушницы. Увлечённая собственными мыслями, она не заметила Мэта сразу. Когда же она подошла к нему настолько близко, что можно было рассмотреть как следует её большие тёмные глаза и то, как она заплетала волосы, юноша вдруг усмехнулся. Он знал её — так подсказало Мэту всплывшее из туманных глубин памяти воспоминание, — хотя никак не ожидал встретить её здесь. Он полагал, что вообще никогда не увидит эту девушку снова.



Мэт усмехнулся про себя. Удача вернула ему долг. Насколько он мог припомнить, эта девушка знала толк в парнях.



— Эльз,— позвал он её. — Эльз Гринвелл. Ты помнишь меня, да? Мэт Коутон. Мы с другом были на ферме твоего отца, припоминаешь? А ты, что, решила теперь стать Айз Седай?



Резко остановившись, девушка уставилась на него. — Почему ты встал и вышел наружу? — спросила она холодно.



— Тебе, значит, всё известно, да? — Мэт подошел к ней ближе, но она отступила назад, сохраняя дистанцию.



Мэт остановился. — Болезнь моя незаразна. Я был Исцелён, Эльз. — Её большие тёмные глаза показались Мэту более проницательными, чем он помнил, и совсем не такими тёплыми, как когда-то, но Мэт предположил: это может быть следствием её обучения на Айз Седай.



— В чём дело, Эльз? Ты глядишь так, будто и не знаешь меня.



— Я знаю тебя, — сказала она. Держалась она тоже иначе, чем ему помнилось; Мэт подумал, что сейчас она могла бы поучить манерам Илэйн. — Я должна... кое-что сделать. Дай мне пройти.



Он криво улыбнулся. Дорожка была достаточно широка, чтобы свободно разойтись шестерым. — Но я же сказал тебе, это не заразно.



— Пропусти!



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги