Читаем Возрождённый дракон полностью

— Вернёмся к тому, с чего мы планировали начать, — сказала Найнив подозрительно спокойным голосом. Две другие девушки кивнули, и она обратила свой взор всецело на Мэта. Впервые с начала визита Найнив выглядела как прежняя Мудрая, могущая взглядом пригвоздить к месту, и с косой, готовой хлестать из стороны в сторону, словно кошачий хвост.



— А ты стал ещё грубее, нежели мне помнится, Мэтрим Коутон. Ты так долго болел, — а Илэйн, Эгвейн и я заботились о тебе, как о малыше в пелёнках, — что я едва о том не забыла. Но всё равно, я думаю, тебе следует испытывать хоть каплю благодарности. Ты говорил, что хочешь повидать мир, посмотреть на большие города. Ну и какой город лучше, чем Кэймлин? Делай там всё, что пожелаешь, а заодно прояви свою благодарность и помоги кое-кому, и всё это одновременно.


Из внутреннего кармана своего плаща она вынула сложенный пергамент и положила его на стол. На пергаменте стояла печать: лилия на жёлто-золотом воске.


— Ты не можешь просить большего, чем это.



Мэт с сожалением взирал на бумагу. Он почти ничего не помнил из того, как некогда проходил через Кэймлин, вместе с Рандом. Пусть было бы и постыдно сразу же им отказать, но уж лучше так, думал он. Если хочешь насладиться джигой, рано или поздно придётся платить арфисту. А судя по тому, какова была нынче Найнив, чем дольше он станет оттягивать с расплатой, тем хуже ему придётся.


— Найнив, я не могу.



— Что значит «не могу»? Ты муха на стене или мужчина? Случай услужить Дочери-Наследнице Андора, увидеть Кэймлин, встретиться, по всей вероятности, с Королевой Моргейз, а ты: «не могу»? Я, право, не знаю, чего ещё тебе нужно. И на сей раз не смей вилять, точно сало на сковородке, Мэтрим Коутон! Или у тебя сердце вывернулось так, что тебе нравится видеть всё это вокруг себя? — Она взмахнула перед лицом Мэта левой рукой, едва не стукнув его по носу своим кольцом.



— Пожалуйста, Мэт? — промолвила Илэйн, а Эгвейн пристально смотрела на него в упор, словно у него выросли рога, как у троллока.



Мэт заёрзал на стуле.


— Я не сказал, что не хочу. Я не могу! Амерлин устроила так, что я не могу выбраться с прок... с острова. Измените это положение, и тогда, Илэйн, я в зубах понесу твоё письмо.



Девушки переглянулись. Мэт иногда гадал, не могут ли женщины читать мысли друг друга. Его-то мысли они определённо читали, когда он менее всего этого хотел. Но на сей раз, к какому бы молчаливому взаимному решению они ни пришли, его мыслей они не прочли.



— Объясни, — отрывисто сказала Найнив. — Зачем Амерлин понадобилось удерживать тебя здесь?



Мэт пожал плечами, посмотрел ей прямо в глаза и выдал свою лучшую ухмылку сожаления.


— Потому, что я был болен. Потому, что болезнь продолжалась так долго. Она сказала, что не отпустит меня, пока не будет уверена, что я не уйду куда-нибудь и не умру там. Хотя вообще-то я и не собираюсь. В смысле — умирать.



Найнив нахмурилась и дёрнула себя за косу, а потом неожиданно сжала его голову между своими ладонями. Его пронзил холодок. Свет, это ж Сила! До того, как юноша успел додумать, женщина отпустила его.



— Что?.. Что ты сделала со мной, Найнив?



— Я не сделала и десятой части того, что ты, судя по всему, заслуживаешь, — сказала она. — Ты здоров как бык. Слабее, чем выглядишь, но ты здоров.



— Я же сказал, что был. — с беспокойством проговорил Мэт, пытаясь вновь натянуть на себя усмешку. — Найнив, она вела себя совсем как ты. Я про Амерлин. Ухитрилась нависать надо мной, будучи на целый фут меня ниже, да ещё и запугивала...


Брови Найнив так поползли вверх, что он решил: дальше эту тему ему развивать не стоит. Если, конечно, он не хочет упоминать о Роге. Мэт мог только догадываться, многое ли им известно.


— Что ж, в любом случае, я думаю, меня хотят держать здесь из-за того кинжала. Наверное, до тех пор, пока не выяснят точно, как именно он действует. Вы же знаете, какие они, эти Айз Седай.


Он хихикнул.


Все три неотрывно смотрели на него. Может быть, мне не следовало так выражаться. Чтоб мне сгореть! Они-то ведь хотят стать этими распроклятыми Айз Седай! Поглоти меня пламя, что-то я чересчур разболтался. Как бы мне хотелось, чтоб Найнив прекратила таращиться на меня вот так. Попробую покороче.


— Амерлин распорядилась так, что я не могу пересечь ни один мост и не могу взойти ни на один корабль без её разрешения. Понимаете? Не то, чтобы я не хотел вам помочь. Я просто не могу.



— Но ты нам поможешь, если мы выведем тебя из Тар Валона? — настойчиво спросила Найнив.



— Если вы вызволите меня из Тар Валона, я хоть саму Илэйн отнесу её матери у себя на закорках.



Теперь уже брови Илэйн начали подниматься вверх, а Эгвейн только покачала головой, беззвучно произнеся его имя и пронзительно глядя на Мэта. У женщин порой чувство юмора начисто отсутствует.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги