Читаем Возрождённый дракон полностью

Лойал вдруг принялся изучать свою трубку. — Просто я хотел увидеть рощи, что выращены огир, — пробормотал он. — Увидеть рощи, и только. Он бросил взгляд на Перрина, будто ища поддержки, но Перрин лишь усмехнулся.



Поглядим-ка, как эта подкова жалит твоё копыто. Он не знал всего, но был уверен, что Лойал - беглец. Девяноста лет от роду, но, по мнению огир, пока что недостаточно зрел, чтобы покидать стеддинг - выходить во Внешний Мир, так они его называли - без разрешения старейшин. Огир жили очень долго, по людским меркам. Лойал говорил, что Старейшины вряд ли встретят его с восторгом, окажись он снова у них в руках. Казалось, он намерен как можно дольше оттягивать сей радостный миг.



Среди Шайнарцев возникло движение, люди повставали со своих мест. Из хижины Морейн вышел Ранд.



Даже на таком расстоянии Перрин легко мог различить его, юношу с рыжеватыми волосами и серыми глазами. Он был ровесником Перрину, и на полголовы выше, если бы прислонить их друг к другу, хотя Ранд был стройнее, пусть и широк в плечах. По рукавам его красной куртки с высоким воротом сбегали вышитые золочёные шипы, а на груди тёмного плаща располагалось существо — четырёхлапый змей с золотой гривой, точно такой же, как на флаге. Перрин и Ранд выросли вместе, будучи друзьями. Остались ли мы ещё друзьями? Можем ли мы ими быть? Даже теперь?



Шайнарцы, как один, застыли в поклоне, приподняв головы, но руки опустив до колен.


— Лорд Дракон, — возгласил Уно. — ждём указаний. Служить вам — честь.



Уно, едва ли способный произнести хоть одну фразу без ругательств, сейчас говорил с глубочайшим уважением. Остальные вторили ему:


— Служить вам - честь,— и Масима, взор которого, сыскивающий во всём дурное, в эту минуту сиял беспредельным почтением; и Раган, и все остальные, замершие в ожидании приказа, если угодно будет Ранду отдать его.



Ранд на миг взглянул на них вниз со склона, затем повернулся и скрылся среди деревьев.



— Опять спорил с Морейн, — тихо сказала Мин. — Сегодня - весь день.



Перрин не был удивлён, и всё же испытал небольшое потрясение. Спорил с Айз Седай. Вспомнилось всё, слышанное в детских сказках. Айз Седай, заставляющие народы и престолы танцевать на невидимых нитях. Айз Седай, чей дар всегда был с крючком внутри, а цена его всегда была меньшей, чем можно поверить, но оказывалась большей, чем можно представить. Айз Седай, чей гнев мог дробить землю и призывать молнии. Некоторые из этих историй, как он теперь знал, не были правдивы. И в то же время, они не открывали и половины всего.



— Лучше бы мне пойти за ним, — сказал он. — Стоит им поссориться, так ему всегда нужен кто-то, чтобы выговориться.


Кроме Морейн и Лана, в поселке лишь они трое - Мин, Лойал и он - не глазели на Ранда так, будто тот был превыше всех королей мира. А из них троих лишь Перрин знавал Ранда и прежде.



Он двинулся вверх по склону, помедлив лишь чтобы взглянуть на запертую дверь хижины Морейн. Сейчас у неё, наверное, Лея и Лан. Страж редко позволял себе отдаляться от жилища Айз Седай.



У Ранда оно было далеко не таких размеров, зато пониже по склону, незаметное среди деревьев, в сторонке от остальных. Он пытался жить внизу, среди прочих обитателей лагеря, но их непрестанный пиетет выводил его из себя. Теперь он держался обособленно. Слишком обособленно, считал Перрин. Впрочем, он знал, что сейчас Ранд направился не в свою хижину.



Перрин поспешил к одной из сторон чашеобразной долины, которая резко вздымалась отвесной скалой пятидесяти шагов высотой, гладкой, за вычетом жёсткого кустарника, упорно прицепившегося то там, то тут. Он точно знал, где именно в серой каменной стене находится трещина, отверстие едва шире его плеч. Освещаемое сверху лишь узкой полосой пополуденного света, оно смахивало на спуск в тоннель.



Спустя полмили расщелина резко распахивалась в узкую долину, едва ли в милю длиной, скалистое дно усыпано валунами, и даже крутые склоны густо поросли высоким кожелистом, соснами и елью. Длинные тени протянулись от солнца, усевшегося на вершинах гор. За исключением расщелины, скалистые стены этого места были монолитны и столь круты, словно гигантский топор решил вырубить себе могилу в этих горах. Это место ещё проще можно было оборонить горсткой людей, чем чашу, но здесь не было ни ручья, ни родника. Никто не ходил туда. Кроме Ранда, после их споров с Морейн.



Ранд стоял близ входа в долину, опираясь спиной о шершавый ствол кожелиста, разглядывая свои ладони. Перрин знал, что на каждой из них выжжена цапля. Каблук Перрина царапнул о камень, но Ранд и не шевельнулся.



Внезапно, Ранд принялся тихо декламировать, не отрывая взгляда от собственных рук:



- Дважды и дважды он будет отмечен,


Дважды — жить и дважды — умереть.


Раз — цаплей, дабы на путь направить.


Два — цаплей, дабы верно назвать.


Раз — Дракон, за память утраченную.


Два — Дракон, за цену, что заплатить обязан...



С содроганием он заложил свои ладони под руки.


Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги