Читаем Возрождённый дракон полностью

Перрин опустил глаза. Морейн знала о нём - лишь она и Лан среди всех в лагере - и ему совсем не по душе было понимающее выражение её лица, когда она глядела ему в глаза. Жёлтые глаза. Быть может, когда-нибудь, собравшись с духом, он и спросит её о том, что именно она знает. Айз Седай должна знать об этом больше него. Но сейчас неподходящий момент. Похоже, что таковой никогда и не настанет.


— Он... Он не хотел... Это вышло нечаянно...



— Нечаянно, — сказала Морейн ровным голосом, встряхнула головой и скрылась обратно в свою избу. Хлопок затворяемой двери был, пожалуй, громковат.



Перрин перевёл дух и поспешил вниз к поварским кострам. С утра, если не нынче же вечером, у Ранда снова будет ссора с Айз Седай.



На склонах долины-чаши лежало с полдюжины поваленных деревьев; вырванные из почвы корни торчали землистыми дугами. След из рытвин и взрыхлённой земли вёл вниз к берегу ручья, к валуну, которого прежде там не было. Одна из хижин на противоположном склоне рухнула из-за тряски, и большинство шайнарцев собрались вокруг неё, отстраивая. Лойал был с ними. Огир был способен поднять бревно, на переноску которого требовалось четверо. Изредка раздавались ругательства Уно.



Мин стояла у костра, помешивая в котле с недовольным выражением. На щеке у неё появилась небольшая ссадина, а в воздухе повис едва уловимый запах подгорелого рагу.


— Ненавижу готовку, — объявила девушка, с подозрением всматриваясь в котёл. — Если с едой выйдет что не так, то я ни при чём. Ранд выплеснул половину в костёр своей... Кто дал ему право швырять нас по округе, как мешки с зерном? — Она потёрла штаны в области седалища и поморщилась. — Когда он попадется мне в руки, я так ему залеплю — век не забудет. — Она замахнулась деревянной ложкой на Перрина, словно намереваясь начать избиение с него.



— Пострадал кто-нибудь?



— Разве что если считать ушибы, — мрачно сказала Мин. — Сначала они были вне себя, всё как положено. Потом узрели Морейн, воззрившуюся на нору Ранда, и решили, что это его рук дело. А уж если Дракон желает сбросить нам гору на голову, значит, у Дракона есть достойные причины для этого. Если он соизволит заставить их содрать собственные шкуры и сплясать на своих косточках, они примут это как должное. — Она фыркнула и постучала ложкой по краю котла.



Перрин оглянулся на избушку Морейн. Если бы Лея пострадала - если погибла бы - Айз Седай не вернулась бы туда так запросто. Чувство ожидания ещё присутствовало. Что бы то ни было, оно ещё не произошло.


— Мин, может быть, тебе лучше уйти отсюда. Сразу с утра. У меня найдётся для тебя немного серебра и, я уверен, Морейн даст тебе достаточно для проезда вместе с караваном купцов из Гэалдана. И опомниться не успеешь, как уже возвратишься в Байрлон.



Она глядела на него столь долго, что Перрин задался вопросом, уж не сказал ли он чего-то неподобающего. Наконец, она сказала:


— Ты очень любезен, Перрин. И всё же, нет.



— А мне казалось, ты хотела уйти. Ты ведь всегда злилась, что тебе приходится оставаться здесь.



— Я знала когда-то одну старую женщину из Иллиана, — неторопливо проговорила Мин. — В пору её юности, мать устроила для неё замужество с человеком, которого та прежде никогда не видела. В провинциях Иллиана так иногда поступают. Старушка рассказывала, что первые пять лет она была на него в ярости, и потом ещё пять целенаправленно отравляла ему жизнь исподтишка. И лишь годы спустя, когда он умер, она поняла, что на самом деле любила его без памяти.



— Не вижу связи одного с другим.



Взглядом Мин выразила уверенность в том, что он и не попытался понять, а голосом - беспредельное терпение:


— Путь, навязанный тебе судьбой, не обязательно плох лишь потому, что ты не сам себе его выбрал. Пусть даже сам ты его ни за что бы не выбрал и вовек. «Десять дней любви лучше долгих лет сожалений», — она будто повторила чужие слова.



— Мне стало ещё непонятней, — сказал ей Перрин. — Ты не обязана оставаться здесь, если это против твоей воли.



Мин повесила ложку на высокую деревянную рогатку, воткнутую в землю, затем, к его удивлению, поднялась на цыпочки для того, чтобы поцеловать его в щеку.


— Ты очень мил, Перрин Айбара. Даже когда совершенно ничего не понимаешь.



Он растерянно моргал, глядя на неё. Уж лучше бы здесь был Ранд в здравом уме, или Мэт. Перрин никогда не умел обращаться с девушками, а Ранд, видно, знает, как с ними держаться. Да и Мэт тоже, и пусть даже дома, в Эмондовом Лугу, большинство девиц лишь фыркали, утверждая, что он никогда не повзрослеет, но, казалось, ему всегда удавалось поладить с ними.



— А ты-то сам, Перрин? Совсем не хочется податься в родные места?



— Всё время, — ответил он пылко. — Но я... Я не уверен, что могу. Пока нет. — Он взглянул в ту сторону, где была долина Ранда. Мы с тобой, похоже, накрепко связаны, верно, Ранд? — А может, и вообще никогда.


Он подумал, что произнес это слишком тихо, чтобы ей услышать, но Мин ответила ему взглядом, исполненным сочувствия. Сочувствия и согласия с ним.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги