Читаем Возрождённый дракон полностью

Перрин проглотил вертевшиеся на языке вопросы - Во имя Света, кто такие Бездушные? И на кого они похожи — на троллоков или на Исчезающих? - оставив их невысказанными. Раз уж Морейн решила, что насчёт чего-либо сказано было достаточно, она больше не станет об этом говорить. А когда помалкивает она, рот Лана хоть ломом раздвигай, толку не добиться. Шайнарцы тоже придерживались её воли. Никто не осмеливался сердить Айз Седай.



— Свет! — пробормотала Мин, с опаской вглядываясь в сгущающуюся вокруг темень. — Так их и не заметить? О Свет!



— Значит, ничего не изменилось, на самом деле. — мрачно сказал Перрин. — Спуститься на Равнину нам нельзя, и Тёмный желает предать нас смерти.



— Всё меняется, — спокойно сказала Морейн. — И становится частью Узора. Мы должны следовать Узору, а не веяниям момента. — И, оглядев их всех по очереди, Морейн спросила: — Уно, ты уверен, что твои разведчики не упустили ничего подозрительного? Даже самую малость?



— Перерождение Лорда Дракона сломало скрепы определенности, Морейн Седай, да и в схватке с Мурддраалом никогда не бывает уверенности в исходе, но я готов жизнью своей поклясться в том, что разведчики справились ничуть не хуже любого Стража.


Это была одна из длиннейших фраз без единого сквернословия, какую Перрину когда-либо приходилось слышать от Уно. У того аж пот на лбу заблестел от напряжения.



— Как и все мы, — молвила Морейн. — Содеянное Рандом для любого Мурддраала на десять миль окрест равносильно костру на вершине горы.



— Может..., — неуверенно начала Мин, — Может вам лучше сплести ваших стражей, которые отгонят врагов?


Лан обратил на нее тяжёлый взгляд. Страж иногда и сам подвергал сомнению решения Морейн, хотя он редко делал так на людях, но он никак не одобрял подобное со стороны прочих. Мин возвратила ему хмурый взор.


— Что ж, Мурддраал и троллоки — немалое зло, но их я могу увидеть. Мне не нравится мысль, что один из этих ... этих Бездушных может прокрасться сюда и перерезать мне горло прежде, чем я его даже замечу.



— Стражи, что я сплела, сумеют укрыть нас от Бездушных, как и от прочих Отродий Тени.— промолвила Морейн, — Если силы твои невелики, вот как у нас, зачастую, самое лучшее — спрятаться. Если здесь поблизости есть Получеловек, так близко, чтобы... Что ж, выставить таких стражей, чтобы они убили Полулюдей, пытающихся проникнуть в лагерь - это свыше моих способностей, а если бы и было по силам, такое охранение только заперло бы нас тут. И раз невозможно устроить сразу два круга охраны, то я предоставлю защищать нас разведчикам, дозорным и Лану, и сплету одно охранение - такое, от которого будет какой-то толк.



— Я могу сделать обход вокруг лагеря, — сказал Лан. — Если разведчики что и упустили, я это обнаружу.


Это не было хвастовством, просто изложение факта. Уно даже согласно кивнул.



Морейн покачала головой.


— Если, мой Гайдин, ты и понадобишься сегодня вечером, это будет здесь. — Она подняла взгляд на окружающие их тёмные горы. — Чувство, будто что-то нависло.



— Ожидание. — Слово сорвалось с языка Перрина прежде, чем он успел его прикусить. Когда Морейн уставилась на него - прямо в душу, - он пожелал вернуть его обратно.



— Да, — сказала она. — Ожидание. Уно, позаботься о том, чтобы твои часовые ночью были особо настороже.


Предлагать воинам на ночь положить оружие поближе не было нужды: шайнарцы всегда так делали. — Спокойной ночи. — добавила Морейн, обращаясь ко всем, как будто для кого-то таковая была теперь возможна, и направилась к своей избушке. Лан остался возле огня ровно настолько, чтобы вычерпать ложкой три миски рагу, после чего поспешил вслед за ней, мгновенно поглощенный тьмой ночи.



Глаза Перрина сияли золотом, провожая путь Стража в темноте.


— Спокойной ночи, — пробормотал он. Запах тушёного мяса внезапно вызвал у него тошноту. — Уно, у меня третья стража? — Шайнарец кивнул. — Ну, тогда попробую последовать её совету. — К огню подходили иные жители поселка, и, поднимаясь по склону, Перрин слышал шёпоты их разговоров.



У него была своя хижина, небольшое жилище из брёвен, лишь чуть выше его макушки, с щелями, промазанными высохшей глиной. Почти половину её занимала грубая кровать, набитая сосновыми лапами, накрытыми одеялом. Тот, кто расседлал коня Перрина, также принёс и поставил у дверей его лук. Повесив пояс с топором и колчаном на колышек, Перрин снял своё облачение и поёжился. Ночи в предгорьях оставались по-прежнему холодны, но холод не давал ему крепко спать. А глубокий сон приносит видения, отмахнуться от которых невозможно.



Улёгшись, он какое-то время дрожал, прикрытый единственным одеялом, и разглядывал бревенчатый потолок. Наконец пришло забытье и принесло с собой сны.







Глава 4




Тени во снах



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги