Читаем Возрождённый дракон полностью

Внезапно он краем глаза уловил движение, и, не раздумывая, присел за каменными перилами. Быть замеченным - опасно. Он не знал, почему, но был уверен, что это так. Он просто знал.



С осторожностью выглядывая из-за перил, Перрин выискивал замеченный им источник движения. Белый отсвет промелькнул на отдаленном переходе. Он был уверен, что это женщина, хоть и не смог в точности разобрать. Спешащая куда-то женщина в белом платье.



На мосту, расположенном чуть ниже него и гораздо ближе, чем переход, где Перрин заметил женщину, внезапно появился мужчина, смуглый, высокий и стройный. Серебряная прядь в его чёрных волосах бросалась в глаза. Тёмно-зелёный кафтан незнакомца был густо усеян вышитыми на нём золотыми листьями, золотом были украшены его пояс и кошелёк, ножны кинжала искрились драгоценными камнями, даже верх его сапог обрамляла золотая окантовка. Откуда он взялся?



Другой мужчина, появившись столь же внезапно, как и первый, зашагал с противоположной стороны моста. Чёрные полосы сбегали по роскошным рукавам его красного кафтана, ворох белых кружев свешивался с его манжет и воротника. Его сапоги так были украшены серебром, что под узором было сложно увидеть кожу. Он был ниже ростом, чем мужчина, навстречу которому он шёл, более коренастый, с коротко подстриженными волосами, столь же белыми, как его кружева. Тем не менее, возраст не делал его слабым. Он шел вперёд с той же надменной силой, какую демонстрировал первый незнакомец.



Они осторожно приближались друг к другу. Как два торговца лошадьми, каждый из которых знает, что у другого есть хромая кобыла на продажу, подумал Перрин.



Мужчины начали разговор. Перрин напряг слух, но из-за эха, рождающегося от звуков капающей воды, смог услышать лишь отрывки слов. Хмурые лица, пристальные взгляды, резкие движения - словно на грани столкновения. Ни один из них не доверял другому. Перрин подумал, что они, может быть, даже ненавидят друг друга.



Он поднял глаза в поисках женщины, но она уже ушла. Вновь взглянув вниз, он обнаружил третьего мужчину, присоединившегося к первым двум. И почему-то Перрин знал его, непонятно откуда, с неопределённостью старой памяти. Значительный мужчина средних лет, одетый в тёмный, почти чёрный бархат с белыми кружевами. Постоялый двор, подумал Перрин. И нечто до этого. Что-то... Что-то весьма давнее, кажется. Но он не мог вспомнить.



Теперь первые двое мужчин стояли бок о бок, из-за присутствия третьего став нежелательными союзниками. Он кричал на них и грозил им кулаком, в то время как они беспокойно отворачивались, избегая встречать его яростный взгляд. Хотя эти двое ненавидели друг друга, страх перед вновь прибывшим был сильнее.



Глаза, подумал Перрин. Что же такого странного в его глазах?



Высокий смуглый мужчина начал возражать, сначала медленно, затем всё с большим пылом. Человек с белыми волосами присоединился к нему, но тут внезапно их временный союз распался. Все трое кричали друг на друга, каждый - на обоих соперников. Вдруг мужчина в чёрном бархате резко поднял руки, словно требуя прекратить это. Разрастающийся огненный шар объял их, скрыл, заполняя всё вокруг.



Перрин обхватил голову руками и укрылся за каменными перилами, съёжившись там под ударами ветра, рвавшего одежду, ветра, горячего, как огонь. Ветра, который был огнем. Даже с закрытыми глазами он мог видеть его, пламя, пожирающее весь мир, пронзающее бытие. Пламенный ураган ревел и внутри него, он мог чувствовать это; пылая, огонь пытался поглотить его и развеять пеплом. Перрин закричал, пытаясь найти опору в самом себе и понимая, что этого недостаточно.



В мгновение меж двумя ударами сердца ветер исчез. Он не ослабевал постепенно. Лишь миг назад огненная буря обрушивалась на него - и тут же стихла. Лишь отзвуки капающей воды слышались вокруг.



Перрин медленно сел и осмотрел себя. На его куртке не было следов огня и прорех, открытые участки кожи не получили ожогов. Только память о палящем пламени заставляла его верить в то, что всё это действительно произошло с ним. Память одного лишь разума; тело не сохранило воспоминаний о случившемся.



Перрин с осторожностью осмотрелся, приподняв голову над перилами. Только полурасплавленные остатки опор длиной в несколько шагов остались от моста, на котором стояли мужчины. От незнакомцев не осталось и следа.



Лёгкое покалывание у него на затылке заставило Перрина оглядеться. На скате, выше него и правее, стоял, глядя на Перрина, лохматый серый волк.



— Нет! — Перрин поднялся на ноги и побежал. — Это - сон! Ночной кошмар! Я хочу проснуться!


Он бежал, и в его глазах все окружающее смазалось. Замелькали размытые пятна. Гудение наполнило его уши, затем исчезло, и, как только это произошло, перед глазами всё стало устойчивым.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги