Читаем Возрождённый дракон полностью

Перрин смотрел в зеркало, на собственное отражение. Часть его не понимала того, что открывалось его взгляду, часть - принимала как должное. Позолоченный шлем, сработанный в виде львиной головы, сидел на его голове как влитой. Золотые листья покрывали искусно выкованный нагрудник, золотая же чеканка покрывала части доспехов на его руках и ногах. Лишь топор на поясе был прост. Голос - его собственный голос - шептал ему, что он бы предпочел его любому другому оружию, носил бы его тысячу раз и использовал в сотнях битв. Нет! Он хотел снять его, выбросить прочь. Я не могу! Вновь зазвучал в голове голос, громче, чем шёпот, почти на уровне понимания.



— Человек, судьбой назначенный для славы.



От отвернулся от зеркала и уставился на прекраснейшую из когда-либо виденных им женщин. Он не обращал внимание ни на что другое в комнате, желая видеть только её. Её чёрные, словно полночь, озёра глаз, молочно-белую кожу, конечно же, гораздо более нежную и гладкую, чем белый шёлк её платья. Когда она направилась к нему, у Перрина вмиг пересохло во рту. Он осознал, что любая из женщин, когда-либо виденных им, по сравнению с ней будет неуклюжей и плохо сложенной. Перрин вздрогнул и удивился - почему ему холодно?



— Мужчина должен держать свою судьбу обеими руками, — сказала незнакомка, улыбаясь. Эта улыбка почти сумела согреть его. Женщина была высокой, всего бы на ладонь выше - и она смогла бы вровень смотреть ему в глаза. Её волосы цвета воронова крыла казались ещё темнее из-за контраста с серебряным гребнем. Широкий пояс из серебряных звеньев обтягивал талию, которую, казалось, Перрин мог бы обхватить ладонями.



— Да, — прошептал он. Внутри него дрожь боролась с согласием. Перрин избегал славы. Но после её слов он уже не хотел ничего иного. — Я имею в виду... — Шёпот вновь зазвучал у него в голове. — Нет! — Голос пропал, и, всего на миг, согласие тоже исчезло. Почти. Он поднял руку к голове, коснулся позолоченного шлема и снял его. — Я... Я не думаю, что хочу этого. Это не моё.



— Не хочешь? — Она рассмеялась. — Какой мужчина с горячей кровью не хочет славы? Такой славы, будто ты трубил в Рог Валир.



— Не хочу, — сказал Перрин, не обращая внимания на часть себя, кричавшую, что он лжёт. Рог Валир. Рог протрубил - и неистовство атаки. Смерть у его плеча, и она же ждёт впереди. Его возлюбленная. Его пагуба. — Нет! Я - кузнец.



В улыбке женщины проступила жалость. — Как же мало ты хочешь. Не нужно слушать тех, кто пытается заставить тебя свернуть с предназначенного тебе пути. Они хотят унизить тебя, сломать. Уничтожить тебя. Борьба с судьбой может принести лишь боль. Зачем выбирать боль, когда ты можешь выбрать славу? Славу, которая поставит твоё имя рядом с именами всех героев легенд?



— Я не герой.



— Ты и половины не знаешь о том, кто ты. О том, кем ты можешь стать. Ну же, разделим со мной кубок, во имя судьбы и славы. — В её руках сиял серебряный кубок, наполненный кроваво-красным вином. — Испей.



Перрин хмуро уставился на кубок. Было что-то... знакомое в этом. В его сознание ворвалось рычание. — Нет! — Он отталкивал этот рык, отказываясь слушать. — Нет!



Незнакомка протянула ему золотой кубок. — Выпей же.



Золотой? Я думал, кубок был... он был... Закончить мысль он не успел. В нахлынувшем замешательстве в его сознание вновь вернулся тот звук, вгрызаясь, требуя, чтобы его услышали. — Нет, — сказал Перрин. — Нет! — Он взглянул на позолоченный шлем в своих руках и отбросил его в сторону. — Я - кузнец. Я... — Звучащий в его голове рокот боролся с ним, стремясь быть услышанным. Перрин обхватил руками голову, закрыв себе уши, чтобы отгородиться от него, но лишь запер тот внутри. — Я - человек! — прокричал Перрин.



Тьма окутала его, но её голос следовал за ним, шепча:


— Здесь всегда ночь, и сны приходят ко всем людям. Особенно к тебе, мой дикарь. И я всегда буду в твоих снах.



Наступила тишина.



Перрин опустил руки. Он снова был одет в свои куртку и штаны, простые, но прочные и хорошо сшитые. Подходящая одежда для кузнеца или любого деревенского жителя. К тому же, не привлекающая внимание.



Он стоял на каменном мосту с низкими перилами, что дугой выгибался меж широкими каменными башнями с плоскими вершинами. Башни эти вздымались из таких глубин, что даже его взгляд не мог туда проникнуть. Освещение, поступающее непонятно откуда - оно просто было - показалось бы слишком тусклым любому другому человеку. Всюду, куда не взгляни, слева и справа, вверху и внизу, было множество мостов, башен и нескончаемых переходов. В этом нагромождении, кажущемся бесконечным, не угадывалось никакой системы. Хуже того, некоторые из переходов устремлялись от одних башен к вершинам других, расположенных, похоже, прямо над ними. Звуки капающей воды отражались эхом, и, казалось, раздавались сразу со всех сторон. Перрин содрогнулся от холода.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги