Читаем Возрождённый дракон полностью

Рослый и крепкий, широкоплечий, с глазами голубыми, как ледяные горные озера, Лан двигался с такой смертоносной грацией, что меч на бедре казался его частью. Он выглядел не просто способным нести насилие и смерть; этот человек приручил насилие и смерть и держал их в кармане, готовыми вырваться за один удар сердца или уложиться обратно по слову Морейн. Близ Лана, даже Уно казался менее опасным. Седина коснулась длинных волос Стража, перевязанных у лба плетёным кожаным ремешком, но и люди помоложе опасались вставать на пути Лана - если хватало ума.



— Госпожа Лея доставила нам с Равнины Алмот обычные новости, — объявила Морейн. — Все сражаются со всеми. Деревни объяты пламенем. Народ разбегается куда глаза глядят. И появились Охотники, в поисках Рога Валир.


Перрин поёрзал - Рог был там, где, как он надеялся, его не сыскать ни одному Охотнику с Равнины Алмот; равно как и прочим Охотникам - за что Морейн, перед тем, как продолжить, смерила его ледяным взором. Она не выносила, когда кто-либо из них заводил разговоры о Роге. Кроме тех случаев, конечно, когда то было нужно ей.



— Так же она принесла и совсем другие новости. Похоже, что Белоплащников на Равнине Алмот набралось около пяти тысяч человек...



— Эти уб... — заворчал Уно. — Ох, извините, Айз Седай. Это, должно быть, половина их сил. Никогда прежде они не вводили столь много в одну страну.



— Тогда, полагаю, все сторонники Ранда на равнине убиты или рассеяны, — пробормотал Перрин. — Или скоро будут. Морейн, вы были правы.


Не нравилось Перрину размышлять о Белоплащниках. Он вообще не любил Детей Света.



— В этом и состоит странность, — проговорила Морейн. — Или, точнее, её первая часть. Дети Света заявляют, что их цель - установить мир, в этом ничего необычного для них нет. Необычно вот что: стараясь вытеснить тарабонцев и доманийцев обратно в границы их собственных земель, они ни разу не выдвинули войска против тех, кто провозгласил Дракона.



Мин удивленно ахнула:


— Уверена ли она в этом? Звучит непохоже на любых Белоплащников, о которых я когда-либо слышала.



— На равнине вряд ли осталось много прок... много Лудильщиков, — высказался Уно. Голос его скрипел от напряжённых усилий выбирать слова перед лицом Айз Седай. А живой его глаз нахмурился настолько же, как и нарисованное око. — Не нравится им там, где творятся какие-то беды, а уж особенно сражения. Наверняка их там недостаточно, чтобы охватить всю картину действий.



— Достаточно для достижения моих целей, — твёрдо заявила Морейн. — Большинство Лудильщиков ушло, но кое-кто остался по моей просьбе. И Лея совершенно уверена. Да, Чада захватили кое-кого из Преданных Дракону в местах, где тех было совсем немного. Но хоть Белоплащники и заявляют, что низвергнут этого Лжедракона, хоть они и отрядили тысячу воинов, видимо, исключительно с целью выследить его, они избегают стычек с любым отрядом Преданных Дракону, превышающим полсотни. Не в открытую, понятно, но всегда случается какая-то заминка, или что-то ещё, и преследуемым удается ускользнуть.



— Тогда Ранд может к ним спуститься, как ему и охота. — Лойал неуверенно заморгал, глядя на Айз Седай. Всем в лагере было известно о её спорах с Рандом. — Колесо сплетает путь для него.



Уно и Лан одновременно раскрыли свои рты, но шайнарец уступил, отвесив лёгкий поклон.


— Больше похоже, — заметил Страж, — что это некая интрига Белоплащников, хотя спали меня Свет, если я понимаю, в чём она состоит. Однако, если Белоплащник преподнесёт мне подарок, я стану искать в нём потаённую отравленную иглу.


Уно угрюмо кивнул.


— Кроме того, — добавил Лан, — доманийцы и тарабонцы уничтожают Преданных Дракону столь же безжалостно, как они рубят друг друга.



— Есть ещё одна вещь, — сказала Морейн. — В деревнях, мимо которых проезжали караваны госпожи Леи, умерли трое молодых людей.


Перрин заметил внезапный прищур Лана; для Стража то был столь же яркий знак удивления, как для другого человека — вскрик. Этих слов от Морейн Лан явно не ожидал. Она же продолжила свою речь:


— Один был отравлен, двое пали жертвой ножа. Ни в первом случае, ни в двух прочих подкрасться незаметно никто бы не смог. — Она глядела на пляску пламени. — Все трое убитых были выше среднего, и с глазами светлых оттенков. Светлые глаза - редкость на Равнине Алмот, так что, я думаю, очень некстати сейчас появляться там высокому юноше со светлыми глазами.



— Как? — спросил Перрин. — Как могли они быть убиты, если никто не мог подобраться к ним?



— У Тёмного есть убийцы, которых вы не заметите, пока не станет слишком поздно, — тихо пояснил Лан.



— Бездушные. — содрогнулся Уно. — Никогда прежде не слыхал ни об одном к югу от Порубежных Земель.



— Хватит болтать об этом. — твёрдо сказала Морейн.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги