Читаем Возрождённый дракон полностью

Вдруг Перрин увидел Лею, нерешительно выходящую из домика Морейн, по ту сторону долины-чаши, и все прочие мысли разом оставили его. Женщина Туата'ан вжалась спиной в бревенчатую стену, прижав руку к горлу. Свет, отбрасываемый горящими деревьями, открыл ему её лицо, отражавшее ужас, боль и ненависть к наблюдаемой ею бойне.

- Прячься! - крикнул ей Перрин. - Беги внутрь и прячься!


Нарастающий рёв сражающихся и умирающих поглотил его слова. Он побежал к ней. - Прячься, Лея! Прячься, если дорог тебе Свет!

Над Перрином навис троллок с кровожадно изогнутым клювом вместо носа и рта, с плеч до колен покрытый чёрной кольчугой с шипами. Чудовище шло на когтистых ястребиных лапах, размахивая одним из этих странно изогнутых мечей. От него пахло потом, грязью и кровью.

Перрин поднырнул под лезвием, и крича что-то нечленораздельное, ударил в ответ топором. Он понимал, что должен бы испытывать страх, но долг подавлял испуг. Единственное, что его сейчас волновало - добраться до Леи и позаботиться о её безопасности, а троллок стоит на его пути.

Троллок упал, рыча и брыкаясь; Перрин не знал, куда он его поразил, умирал ли тот или только был ранен, но он перепрыгнул повергнутую тварь и побежал, взбираясь вверх по склону.

Пылающие деревья отбрасывали зловещие тени на небольшую долину. Неверная тень позади домика Морейн вдруг обернулась рогатым троллоком с козлиной головой. Сжимая обеими руками утыканную шипами секиру, он, похоже, готовился ринуться вниз, в гущу схватки, но тут его взгляд пал на Лею.

- Нет! - закричал Перрин. - О Свет, нет!


Камни срывались вниз из-под его босых ступней, но он не замечал ушибов. Троллок замахнулся секирой.


- Лея-а-а-а-а-а-а-а!

В последний момент троллок развернулся, секира метнулась к Перрину. Он бросился наземь, завопив от боли - сталь рассекла ему спину. В отчаянном броске Перрин ухватился за козлиное копыто и изо всех сил дёрнул. Троллок потерял равновесие и с грохотом упал, но, съезжая по склону, успел схватить его своими руками, каждая вдвое толще, чем у Перрина. Сцепившись, они кубарем катились под гору. Вонь козлиного смрада и кислого мужицкого пота ударила Перрину в ноздри, ручища врага обвились вокруг его груди, выдавив воздух, ребра закрипели, угрожая сломаться. Падая, троллок упустил секиру, но тупые козлиные зубы впились Перрину в плечо, заработали мощные челюсти. Боль захлестнула левую руку, и человек не сдержал стона. Грудью Перрина силился вдохнуть воздух, перед глазами поплыли чёрные круги, но краем сознания он сообразил, что другая его рука свободна, и в ней он держит чудом не оброненный топор. Он держал его за верхнюю часть рукояти, как молот, шипом вперёд. С рёвом, на последнем дыхании, Перрин вбил шип в висок троллоку. Тот молча содрогнулся и ослабил хватку, выпустив человека. Совершенно инстинктивно рука Перрина сжалась на топорище, вырвав оружие на свободу, а троллок, всё ещё подёргиваясь, заскользил вниз по склону.

Секунду Перин лежал, пытаясь отдышаться. Глубокая рана, проходящая через его спину, горела, и он чувствовал влагу от текущей крови. Его плечо застонало, когда он заставил себя встать.


- Лея?

Она всё ещё была там, съёжившись перед хижиной, не более чем в десяти шагах выше по склону и наблюдала за ним с таким выражением на лице, что он с трудом смог встретить её взгляд.

- Не надо меня жалеть! – прорычал ей Перрин. - Не...

Мурддраал спрыгнул с крыши хижины, снижаясь неестественно медленно. На всём протяжении этого затянувшегося падения его мертвенно чёрный плащ свисал так, будто Получеловек уже стоял на земле. Безглазый взгляд был прикован к Перрину. Запах чудовища словно бы принадлежал самой смерти.

Под взором Мурддраала руки и ноги Перрина сковал холод, грудь стала подобна глыбе льда. - Лея, - шептал он, этим лишь удерживая себя от бегства. - Лея, прошу тебя, прячься. Прошу тебя.

Получеловек медленно двинулся на него, уверенный, что страх удержит противника недвижимым. Подобно змею он шёл, взяв на изготовку свой меч, чёрный настолько, что лишь пламя от деревьев позволяло заметить его.


- Отруби треноге одну ножку, - тихо сказал Мурддрааал, - и вся она падёт.

Голос его трещал, словно пересушенная кожа.

Внезапно Лея бросилась вперёд, пытаясь обхватить руками ноги Мурддраала. Существо сделало выпад назад своим тёмным мечом, почти мимоходом, даже не глядя в ту сторону, и она осела.

Слёзы выступили в уголках глаз Перрина. Я должен был помочь ей ... спасти её. Я должен был сделать ... хоть что-то! Но под гнётом безглазого взора Мурддраала, было нелегко даже думать.

Мы идём, брат! Мы идём, Юный Бык.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги