Читаем Возрождённый дракон полностью

— Будь дело настолько просто, — угрюмо сказала Морейн, — я бы так или иначе это осуществила, но не всё в Кариатонском цикле следует воспринимать буквально. На то, о чём сказано прямо, приходится десять пророчеств, могущих означать сотни разных вещей. Не думай, что ты хоть что-то знаешь из того, что должно случиться, даже если кто-то пересказал тебе все пророчества. — Она примолкла, будто собираясь с силами. Стиснув ангриал, Айз Седай свободной рукой провела вдоль раненого бока Ранда, словно там не было крови. — Потерпи.

Внезапно Ранд широко распахнул глаза и выпрямился, дрожа и задыхаясь. Во время своего Исцеления, Перрин думал, что оно длилось едва ли не вечность, но спустя короткий промежуток времени Морейн прислонила Ранда спиной к дубу.

— Я сделала... всё, что в моих силах, — промолвила она, едва шевеля губами. — Всё, что могла. Но будь осторожен, рана может раскрыться вновь, если...


Голос её затих и Морейн повалилась на землю.

Ранд поймал её, но уже через мгновение Лан оказался рядом, чтобы подхватить Морейн. Когда же она оказалась на его руках, на лице Стража промелькнуло выражение, столь близкое к нежности, какого Перрин и не ожидал увидеть у Лана.

— Вымоталась, — сказал Страж. — Она позаботилась обо всех остальных, но нет никого, чтобы снять её усталость. Я положу её в кровать.

— Ранд есть, — нерешительно молвила Мин, но Страж покачал головой:

— Нельзя сказать, что я не хотел бы дать тебе попробовать, пастух, — сказал он, — но ты так неумел, что с равной вероятностью можешь как помочь, так и убить её.

— Точно, — сказал Ранд с горечью. — Мне доверять нельзя. Льюс Тэрин Убийца Родичей сгубил всех близких. Быть может, и я натворю таких же бед, под конец.

— Не раскисай, пастух, — решительно сказал Лан. — Твои плечи — опора всему миру. Помни: ты — мужчина. Исполняй свой долг — вот и всё.

Ранд поднял глаза на Стража и, как ни странно, вся его горечь словно исчезла. — Я буду биться изо всех сил, — сказал он. — Потому, что некому это сделать, кроме меня, и это должно быть сделано, и это мой долг. Я буду биться, но сам не обязан любить то, чем я стал. — Он закрыл глаза, как будто засыпая. — Я буду сражаться. Сны...

Лан взглянул на него, лежащего, и кивнул. Затем поднял голову и поверх Морейн у себя на руках посмотрел на Перрина с Мин:


— Уложите его в кровать, да и сами постарайтесь хоть немного поспать. Нам нужно будет составить план действий, и Свет его знает, что дальше случится.


Глава 6




Охота Начинается



Перрин не надеялся уснуть, но желудок, набитый холодным рагу - его решение насчёт корешков держалось лишь покуда в нос не ударил запах остатков ужина - и засевшая в костях усталость опрокинули его на кровать. Если он и видел сны, то не запомнил этого. Проснулся Перрин от того, что за плечи его тряс Лан, представший тенью в лучистом ореоле в свете зари через открытую дверь.



— Ранд исчез, — только и сказал Лан, уходя в спешке, но и этого было более чем достаточно.



Зевая, Перрин вытащил себя из постели и быстро оделся на утреннем холоде. Снаружи была видна лишь горстка шайнарцев, оттаскивающих лошадьми тела троллоков в лес, и большинство из них двигалось так, будто им место в больничной кровати. Телу требуется время, чтобы восстановить силы, потраченные на Исцеление.



Желудок заворчал на Перрина и тот проверил ветер на нюх, надеясь, что кто-нибудь уже принялся готовить. Он готов был бы съесть те похожие на репу коренья сырыми, если бы пришлось. Но была лишь застоявшаяся вонь убитого Мурддраала, запахи тел троллоков, живых и мёртвых людей, лошадей и деревьев. И погибших волков.



Изба Морейн на другой стороне долины-чаши казалась стержнем оживлённой деятельности. Вот Мин забежала внутрь, а секунду спустя вышел Масима, за ним Уно. Одноглазый скрылся за деревьями, припустив бегом к отвесной каменной стене за избушкой, в то время как другой шайнарец захромал вниз по склону.



Перрин направился к избе. С плеском пересекая мелкий ручей, он встретил Масиму. Лицо шайнарца было измученным, шрам на щеке стал заметнее, а глаза впали даже глубже обычного. Посреди ручья он неожиданно поднял голову и схватил Перрина за рукав куртки.



— Ты из одной с ним деревни, — хрипло сказал Масима. — Ты должен знать. За что лорд Дракон покинул нас? Какой грех мы свершили?



— Грех? О чем ты говоришь? Куда бы там Ранд ни направился, это не из-за того, что вы что-то там сделали или не сделали.


Масима не выглядел удовлетворённым; он продолжал держать Перрина за рукав, вглядываясь в его лицо, словно бы там были ответы. Ледяная вода начала просачиваться в левый сапог Перрина.


— Масима, — сказал он осторожно, — что бы ни сделал Лорд Дракон, это случилось согласно его замыслу. Лорд Дракон не оставил бы нас.


Не оставил бы? Если бы я был на его месте, поступил бы так?



Масима медленно кивнул:


— Да. Да, теперь я все понял. Он в одиночку вышел в мир, чтобы разнеслась весть о его появлении. Мы тоже должны нести эту весть. Да. — Он похромал через ручей, бормоча себе под нос.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги