Читаем Возрождённый дракон полностью

Хлюпая через шаг, Перрин поднялся к избушке Морейн и постучал. Никто не откликнулся. Немного поколебавшись, он вошел.



Прихожая, где спал Лан, была столь же проста и аскетична, как и хижина самого Перрина, с грубой кроватью, поставленной у одной из стен, несколькими колышками для развешивания пожитков и одной полкой. Не так уж и много света проникло через открытую дверь, а кроме него, светить могли лишь неказистые лампы на полке - лучины из маслянистой смоленки, воткнутые в треснутые булыжники. Они источали тонкие струйки дыма, туманом слоящегося под потолком. Нос Перрина сморщился от запаха.



Низкий потолок был лишь чуть выше макушки Перрина, а вот голова Лойала практически тёрлась об него, даже в положении сидя, которое тот и принял на одном из углов кровати Лана, подтянув колени, чтобы занять меньше места. Увенчанные кисточками уши огир тревожно подёргивались. Мин сидела, скрестив ноги, на земляном полу рядом с дверью в комнату Морейн, сама же Айз Седай в раздумьях ходила туда-сюда. Должно быть, то были мрачные думы. В три шага укладывалось доступное ей пространство, но она оживлённо мерила его вновь и вновь, и быстрота её шага шла вразрез со спокойствием на её лице.



— Сдается мне, Масима сходит с ума, — сказал Перрин.



— А по нему разве можно это понять? — фыркнула Мин.



Морейн повернулась к Перрину, поджав губы. — Неужели Масима — самое важное из того, о чём думаешь ты этим утром, Перрин Айбара? — высказала она ему мягким голосом. Слишком мягким.



— Нет, я хотел бы знать, когда и почему ушел Ранд. Видел ли кто-нибудь его уход? Знает ли кто-нибудь куда он пошел? — Он заставил себя взглянуть ей в глаза не менее спокойно и решительно. Это было нелегко. Он превосходил её ростом, но она была Айз Седай. — Не ваша ли это заслуга, Морейн? Не вы ли держали его в узде, покуда он не утратил остатки терпения и стал готов идти куда попало и делать что угодно, лишь бы не сидеть сиднем? — Лойал навострил уши и незаметно предупреждающе помахал толстым пальцем.



Склонив голову чуть набок, Морейн сверлила Перрина взглядом, и все его силы уходили на то, чтобы не опустить глаз. — Это дело не моих рук, — сказала она. — Он ушёл где-то среди ночи. Когда, как и почему, я ещё надеюсь узнать.



Плечи Лойала качнулись в тихом вздохе облегчения. Тихий для огир, он прозвучал словно пар, вылетевший при закалке раскалённого железа. — Никогда не гневи Айз Седай,— прошептал Лойал, видимо, про себя, но услышали его все. — Лучше обхватить солнце, чем разгневать Айз Седай. — Мин чуть склонилась, протянув Перрину сложенный лист бумаги. — Ночью, после того, как мы перенесли Ранда в постель, Лойал пришел его повидать, и тот попросил дать ему ручку, бумагу и чернила.



Огир дёрнул ушами и нахмурился так, что длинные его брови повисли до самых щёк.


— Не знал я, что он задумал. Не знал.



— Мы знаем, — сказала Мин. — Никто тебя ни в чем не обвиняет, Лойал.



Морейн нахмурилась, завидев письмо, но не попыталась помешать Перрину его прочитать. Это был почерк Ранда.



То, что я делаю, я делаю потому, что другого выхода нет. Он вновь преследует меня, и, думаю, в этот раз один из нас должен умереть. Но соратники мои не должны гибнуть вместе со мной. Слишком многие уже отдали жизнь за меня. Я тоже умирать не желаю и во что бы то ни стало постараюсь уцелеть. Во снах кроется смерть и ложь, но есть в них также и правда.



На этом письмо заканчивалось, подпись отсутствовала. Для Перрина не было нужды гадать, кого имел в виду Ранд под словом «он». Для Ранда, для всех них, им мог быть только один — Ба'алзамон.



— Он оставил это там, подсунул под дверь, — сказала Мин напряженным голосом.



— Он взял кое-что из старой одежды, вывешенной шайнарцами на просушку, свою флейту и лошадь. Ещё немного съестного, и ничего больше, насколько нам известно. Никто из часовых не видел его ухода, а ведь прошлой ночью они бы не упустили и крадущейся мыши.



— А был бы толк, если бы они и заметили? — спокойно сказала Морейн. — Неужели кто-нибудь из них встал бы на пути Лорда Дракона, или хотя бы окликнул его? Некоторые из них - как, например, Масима - глотки себе перережут, если так велит им Лорд Дракон.



Настала очередь Перрина сверлить её взглядом. — А вы ждали чего-то другого? Они поклялись следовать за ним. Ради Света, Морейн, он никогда бы не провозгласил себя Драконом, кроме как из-за вас. Чего же вы ждете от них? — Она промолчала, и дальше он говорил уже тише. — Верите ли вы, Морейн, в то, что он действительно Дракон Возрожденный? Или вы просто думаете, что он из тех, кого вы можете использовать, пока Единая Сила не убьёт его или не сведёт с ума?



— Спокойнее, Перрин, — сказал Лойал. — Не злись так.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги